"لنشرهم" - Translation from Arabic to English

    • for deployment
        
    • to be deployed
        
    • for their deployment
        
    • for publishing
        
    • to deploy
        
    • deployment to
        
    A total of 532 staff were trained for deployment to field missions. UN وتم تدريب ما مجموعه 532 موظفا لنشرهم في إطار البعثات الميدانية.
    African Union troop-contributing countries will provide trained and equipped troops for deployment with AMISOM UN ستوفر بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بالقوات جنود مدربين ومزودين بالمعدات لنشرهم مع البعثة.
    UNDP, through its SURGE project, has identified pools of staff for deployment to crisis locations. UN وقام البرنامج الإنمائي، من خلال مشروعه للنشر السريع للقدرات بتحديد مجموعات من الموظفين لنشرهم في مواقع الأزمات.
    Several global clusters have established rosters of technical experts and cluster coordinators to be deployed quickly to emergencies. UN ويقوم العديد من المجموعات العالمية بوضع قوائم بالخبراء الفنيين ومنسقي المجموعات لنشرهم بسرعة في حالات الطوارئ.
    At the domestic level, with the aim of adequately training personnel to be deployed across the country, specific seminars on stalking for approx. 5700 units, especially those on service at the territorial Carabinieri stations, took place. UN وعلى الصعيد المحلي وبغرض تدريب الموظفين بصورة مناسبة لنشرهم في سائر البلد، عُقدت حلقات دراسية محددة بشأن المطاردة لحوالي 700 5 وحدة، وخاصة لمن يؤدون الخدمة في مراكز قوات الدرك الكارابنييري الإقليمية.
    Due to lack of funds in 2014, new deminers are currently awaiting approval for their allowances and the timeline for their deployment is dependent on this availability of funds. UN ونظراً إلى قلة الموارد المالية المتاحة في عام 2014، لا يزال الأفراد الجدد المتخصصون في إزالة الألغام بانتظار الموافقة على مخصصاتهم المالية، ويتوقف الجدول الزمني لنشرهم على توافر هذه الموارد المالية.
    In Iran there are some judges with the apparent power to close down publications and put journalists in jail for publishing views different from their own. UN ويبدو أن في إيران قضاة لديهم السلطة الواضحة لإغلاق المطبوعات وإيداع الصحفيين السجن لنشرهم لآراء تختلف عن آرائهم.
    Very often, it is increasingly difficult to recruit qualified technical experts to deploy during emergencies in the continent, especially French-speaking experts. UN كثيراً ما نواجه صعوبة متزايدة في توظيف خبراء فنيين مؤهلين لنشرهم أثناء حالات الطوارئ في القارة، خصوصا الخبراء الناطقين بالفرنسية.
    :: The desirability of establishing a pool of regional experts for deployment on short-term assignments in the service of national Governments; UN :: استصواب إنشاء مجمع من الخبراء الإقليميين لنشرهم في مهمات قصيرة الأجل في خدمة الحكومات الوطنية؛
    Five United Nations Military Observers in Sierra Leone are being considered for deployment in the Sudan. UN ويجري النظر في أمر خمسة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الموجودين في سيراليون لنشرهم في السودان.
    Similarly, it has been providing prison officers for deployment at the United Nations Detention Facility and its annexes. UN كما دأبت على توفير ضباط السجون لنشرهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة ومرافقه.
    :: Participation in 11 skill development training programmes to upgrade the skills of Standing Police Capacity members required for deployment to field missions UN :: المشاركة في 11 برنامجاً تدريبياً لتنمية المهارات للارتقاء بالمهارات المطلوب توافرها لدى أفراد هيئة الشرطة الدائمة لنشرهم في البعثات الميدانية
    Meanwhile, UNISFA continues to recruit staff for deployment to the Regional Support Centre in Entebbe, Uganda, where it expects to reach full strength by the end of the financial year. UN وفي الأثناء، تواصل القوة الأمنية تعيين موظفين لنشرهم في مركز الدعم الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، حيث من المتوقع أن تبلغ قوامها الكامل بحلول نهاية السنة المالية.
    MONUC has increased its police presence in the east from 94 to 125 officers, 12 of which will focus on training 2,600 National Congolese Police elements for deployment in the east. UN وزادت البعثة وجود قوات الشرطة التابعة لها في الشرق من 94 إلى 125 ضابطاً. وسيركز اثنا عشر منهم على تدريب 600 2 عنصر من الشرطة الوطنية الكونغولية لنشرهم في الشرق.
    A six-month course to train 100 military officers to be deployed in military prisons commenced on 4 March in Kinshasa. UN وبدأت في 4 آذار/مارس بكينشاسا دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لتدريب 100 ضابط عسكري لنشرهم في السجون العسكرية.
    The Cuban Government, with support from the Government of South Africa, is providing specialized medical professionals to be deployed in our main regional referral and specialist hospitals. UN وتقدم الحكومة الكوبية، وبدعم من حكومة جنوب أفريقيا، المهنيين الطبيين المتخصصين لنشرهم في مستشفياتنا الإقليمية الرئيسية التي يحال إليها المرضى وفي المستشفيات المتخصصة.
    In addition, most agencies, funds and programmes maintain their own rosters of specialized civilian experts to be deployed in a crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم الوكالات والصناديق والبرامج تحتفظ بقوائم خاصة بها من الخبراء المدنيين المتخصصين لنشرهم في أي أزمة من الأزمات.
    :: Provision of mentoring to 20 members of the Timor-Leste Defence Force in preparation for their deployment in the border districts as liaison officers and for their future participation in United Nations peacekeeping missions UN :: تقديم التوجيه لعشرين من أفراد القوات المسلحة الوطنية التيمورية استعدادا لنشرهم في مقاطعات حدودية للعمل كضباط اتصال، ولمشاركتهم مستقبلا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The UNMIT military liaison officers provided ongoing mentoring of F-FDTL officers in preparation for their deployment to the border areas as liaison officers, as well as mentoring to a limited number of officers to prepare them for possible service in United Nations peacekeeping missions in future. UN وقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة توجيها مستمرا لأفراد القوات المسلحة التيمورية تمهيدا لنشرهم في المناطق الحدودية بصفتهم ضباط اتصال، فضلا عن برامج توجيهية لعدد محدود من أفراد الشرطة من أجل إعدادهم للالتحاق مستقبلا بالخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    From 2 to 7 November: arrest and detention of three journalists from Le Soft and two from La Flamme du Congo for publishing allegedly defamatory articles against members of the Government. UN وفي الفترة ما بيـن 2 و7 تشرين الثاني/نوفمبر: أُلقي القبض على ثلاثة صحفيين في " Soft " وعلى اثنين من صحيفة " La flamme du Congo " وتم احتجازهم لنشرهم مقالات اعتبرت قذفا في حق أعضاء الحكومة.
    In December 1992, the Court of Paris had sentenced two persons to six months' imprisonment for publishing a pamphlet advocating an " Aryan State " along Nazi lines. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، حكمت محكمة باريس على شخصين بالسجن لمدة ستة أشهر لنشرهم منشورا يدعو إلى قيام " دولة آرية " على الطريقة النازية.
    What was needed was not only a group of trainers but also policemen to deploy in the field and to see how police departments functioned and give them advice. UN وما هو مطلوب ليس مجرد مجموعة من المدربين بل رجال شرطة أيضا لنشرهم في الميدان، ومشاهدة كيف تؤدي إدارات الشرطة وظيفتها وتعطي النصح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more