"لنشوء" - Translation from Arabic to English

    • emergence of
        
    • the emergence
        
    • to arise
        
    • evolution
        
    • rise
        
    • emerge
        
    Peoples assumed a central position in the early days of the emergence of the droit des gens. UN وتبوأت الشعوب موقعا مركزيا في المراحل الأولى لنشوء قانون الشعوب.
    In addition, infrastructure projects often create an opportunity for the emergence of SMEs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاريع الهياكل الأساسية عادةً ما تتيح فرصاً لنشوء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Part Two sets forth the preconditions for the international responsibility of an international organization to arise. UN ويبين الباب الثاني الشروط المسبقة لنشوء المسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Who the hell are we to determine the next course of evolution for this people? Open Subtitles ومَن نحن بحقّ السماء، كي نفصل في المسار التالي لنشوء هؤلاء القوم؟
    As noted above, each of such threats is severe enough to give rise to a need for protection. UN وكما أشير إليه أعلاه، يتسم كل تهديد من هذه التهديدات بدرجة من الخطورة تكفي لنشوء الحاجة إلى الحماية.
    That, in turn, had paved the way for the emergence of the rule of law. UN وهذا بدوره مهَّد السبيل لنشوء سيادة القانون.
    They reaffirmed the importance of intensifying these relations as a valuable contribution to the emergence of a more stable and peaceful order in Europe based on partnership and cooperation. UN وأكدوا من جديد أهمية تكثيف هذه العلاقات كمساهمة قيمة لنشوء نظام أكثر استقرارا وسلما في أوروبا يستند الى المشاركة والتعاون.
    It is only on this basis that the elements will be established for an environment conducive to the emergence of an administration in the service of development and to the establishment of relations of complementarity and synergy between the public and private sectors in our States. UN ولن تقوم إلا على هذا اﻷساس عناصر بيئة مؤاتية لنشوء إدارة تخدم التنمية، وﻹقامة علاقات تكامل وتضافر بين القطاع العام والقطاع الخاص في دولنا.
    E. Actively supporting the emergence of local markets for cultural goods and services UN هاء - الدعم النشط لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية
    27. There has been increased support for the emergence of local markets for cultural goods and services and the facilitation of legal access to them. UN 27 - هناك دعم متزايد لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية ولتيسير إمكانية الوصول إليها بالطرق القانونية.
    It supports projects that encourage the emergence of a dynamic cultural sector through activities aimed at the introduction or the strengthening of cultural policies and industries. UN ويسمح بدعم المشاريع التي تهيئ الفرصة لنشوء قطاع ثقافي ديناميكي، عن طريق أنشطة تسهل اعتماد أو تقوية سياسات أو صناعات ثقافية.
    In turn, a healthy banking sector is a sine qua non for the emergence and TD/B/COM.2/EM.4/2. development of capital markets, not least because banks play an essential role in the payment and settlement process in securities transactions. UN أما وجود قطاع مصرفي صحي فهو بدوره شرط لا غنى عنه لنشوء ونمو أسواق رؤوس اﻷموال وذلك لعدة أسباب ليس أقلها أن المصارف تضطلع بدور أساسي في عملية السداد والتسوية في صفقات اﻷوراق المالية.
    The fact that the organization is not bound by the obligation is not sufficient for international responsibility to arise. UN وكون المنظمة غير مقيدة بالالتزام ليس كافياً لنشوء المسؤولية الدولية.
    The large numbers of refugees created by war serve as a pretext for extremist, nationalist and xenophobic ideologies to arise in the very heart of Europe. UN ويجري استخدام اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين بسبب الحرب كذريعة لنشوء اﻷيديولوجيات المتسمة بالتطرف والنعرة القومية والخوف من اﻷجانب وكراهيتهم وتنشأ هذه اﻷيديولوجيات في صميم قلب أوروبا.
    21. The evolution of security issues in the Asia-Pacific region will be crucial not just for the States of the region themselves, but also for the future of international security from a global perspective. UN ٢١ - سيكون لنشوء قضايا أمنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أهمية حاسمة ليس لدول المنطقة ذاتها فحسب، وإنما أيضا بالنسبة لﻷمن الدولي في المستقبل من منظور عالمي.
    By wiping out the dinosaurs, the impact cleared the way for the rise of a new type of animal, the mammals and, ultimately, for us. Open Subtitles بإبادة الديناصورات، مهّد التصادم الطريق لنشوء نوع جديد من الحيوانات، الثدييات، وفي النهاية نحن.
    As elsewhere, economic and social inequalities were a necessary but not a sufficient condition for an Arab social movement to emerge. UN فكما حدث في مناطق أخرى، شكلت الفوارق الاقتصادية والاجتماعية شرطاً لازماً، وإن لم يكن كافياً، لنشوء حركة اجتماعية عربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more