"لنص المادة" - Translation from Arabic to English

    • to article
        
    • the text of article
        
    • the terms of article
        
    • with article
        
    • the provisions of article
        
    • its article
        
    • provided for by article
        
    • the wording of article
        
    • provided for in article
        
    • to that of article
        
    • the text of the article
        
    The Annotation to article 43 of the Constitution reads as follows: UN وقد أوردت المذكرة التفسيرية للدستور عند تفسيرها لنص المادة 43 ما يلي:
    No provision corresponding to article 13 appears in the draft articles adopted on second reading. UN ولا يظهر نص مطابق لنص المادة 13 في مشروع المواد المعتمد في القراءة الثانية.
    The text is identical to the text of article 25 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وهذا النص مطابق لنص المادة 25 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    The representatives of Canada and New Zealand also proposed alternative language to the text of article 3; the former also introduced alternative texts for article 36. UN واقترح ممثلا كندا ونيوزيلندا أيضاً صيغة بديلة لنص المادة 3؛ وقدم ممثل كندا أيضاً نصوصاً بديلة عن نص المادة 36.
    Under the terms of article 4 of the decree of 27 March 1992, television advertising must be free of all discrimination based on sex. UN من اﻵن فصاعدا، يجب وفقا لنص المادة ٤ من المرسوم المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٢، أن يكون اﻹعلان التلفزيوني خاليا من كل تمييز على أساس الجنس.
    This observation accords with article 21, which envisages the effects of reservations only if they are " established " in accordance not only with articles 20 and 23 of the Vienna Conventions but also, explicitly, with article 19. UN وهذا الاستنتاج مطابق لنص المادة 21 التي لا تتناول آثار التحفظات إلا إذا ' ' وضع`` التحفظ وفقا، لا للمادتين 20 و 23 من اتفاقيتي فيينا فحسب، بل وطبقا لنص المادة 19 بصريح العبارة.
    26. Mr. AGUILAR URBINA said he wondered about the Togolese Government's interpretation of the provisions of article 4 of the Covenant. UN ٦٢- السيد أغيلار أوربينا تساءل عن تفسير حكومة توغو لنص المادة ٤ من العهد.
    Secondly, he asked for information on the steps that the Government had taken to make the Optional Protocol widely known, as required by its article 13. UN وثانيا، طلب معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع وفقا لنص المادة 13 منه.
    N.B. The text of the Convention, as amended, has been established by the Secretary-General, as provided for by article XIV of the Protocol. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    The State provides assistance and comprehensive care for all citizens in an emergency or in the event of sickness, disability or old age pursuant to article 27 of the Basic System of Government. UN وتقدم الدولة المعونة والرعاية الشاملة للمواطنين عند المرض والعجز والشيخوخة وفي حالات الطوارئ، وذلك وفقاً لنص المادة 27 من النظام نفسه.
    85. Argentina and Portugal supported the inclusion of a provision in the optional protocol similar to article 45 of the Convention on the Rights of the Child. UN 85- وأعربت الأرجنتين والبرتغال عن تأييدهما إدراج حكم في البروتوكول الاختياري مماثل لنص المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Alternative text to article 11: UN بديل لنص المادة 11:
    Other delegations expressed support for the text of article 18 as proposed by the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN فيما أعربت وفود أخرى عن تأييدها لنص المادة 18 كما اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي.
    264. A preference was also expressed for the text of article 27 adopted on first reading. UN 264- كما أبدي تفضيل لنص المادة 27 المعتمد في القراءة الأولى.
    89. The CHAIRMAN said he took it that the Working Group wished to adopt, ad referendum, the present version of the text of article 14 as a whole. UN ٨٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الصيغة الحالية لنص المادة ١٤ ككل بالاستفتاء.
    It stipulated that, under the terms of article 68 of the Constitution, the State had an obligation to ensure that every citizen or foreigner enjoyed easy access to its courts, as well as the necessary protection of their recognized rights, with due regard for the fundamental safeguards needed for the effective administration of justice in accordance with the standards set in the developed countries. UN وأوردت أن الالتزام الملقى على عاتق الدولة وفقا لنص المادة ٨٦ من الدستور يقتضيها أن توفر لكل فرد وطنيا كان أم أجنبيا نفاذا ميسرا إلى محاكمها، باﻹضافة إلى الحماية الواجبة للحقوق المقررة بمراعاة الضمنات اﻷساسية اللازمة ﻹدارة العدالة بصورة فعالة وفقا لمستوياتها في الدول المتقدمة.
    It stipulated that, under the terms of article 68 of the Constitution, the State had an obligation to ensure that every citizen or foreigner had easy access to its courts, as well as the necessary protection of their recognized rights, with due regard for the fundamental safeguard needed for the effective administration of justice in accordance with the standards set in the developed countries. UN وأوردت أن الالتزام الملقى على عاتق الدولة وفقا لنص المادة 68 من الدستور يقتضيها أن توفر لكل فرد، وطنيا كان أم أجنبيا، نفاذا ميسرا إلى محاكمها بالإضافة إلى الحماية الواجبة للحقوق المقررة بمراعاة الضمانات الأساسية اللازمة لإدارة العدالة بصورة فعالة وفقا لمستوياتها في الدول المتقدمة.
    The Advertising Monitoring Unit played an important role in changing patterns of conduct, in accordance with article 5 of the Convention. UN وأسهمت منظمة مراقبة اﻹعلان بدرجة كبيرة في تغيير القوالب النمطية وفقا لنص المادة ٥ من الاتفاقية.
    If a State has reason to believe that an activity under the jurisdiction or control of another State is causing it significant harm or creating a significant risk of causing it such harm, it may ask that State to comply with the provisions of article 15. UN " اذا كان لدى دولة ما أسباب تدعوها الى الاعتقاد أن نشاطا يجري تحت ولاية أو سيطرة دولة أخرى يسبب لها ضررا كبيرا أو ينطوي على خطر كبير للتسبب في وقوع ضرر يمكنها أن تطلب من تلك الدولة الامتثال لنص المادة ١٥.
    11. New Zealand is in full compliance with its article II commitments. UN 11 - وتمتثل نيوزيلندا امتثالاً كاملاً لالتزاماتها وفقاً لنص المادة الثانية.
    N.B. The text of the Convention, as amended, has been established by the Secretary-General, as provided for by article XIV of the Protocol. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    355. Regulation 11 of annex VI on Detection of Violations and Enforcement repeats practically verbatim the wording of article 6 of MARPOL 73/78, except that it has added an additional paragraph and the reference to discharges from ships has been replaced by the term “emissions”. UN ٣٥٥ - والمادة ١١ من المرفق السادس المتعلقة بالكشف عن الانتهاكات واﻹنفاذ تكاد تكون تكرارا حرفيا لنص المادة ٦ من اتفاقية ماربول ٧٣/٧٨، باستثناء أنها تشتمل على فقرة إضافية، وأن اﻹشارة إلى تصريفات السفن استعيض عنها " بالانبعاثات " .
    The broad participation, on an equal footing, of both States parties and States that are not parties to the Agreement, as provided for in article 36 of that Agreement, is pivotal to the success of the review conference. UN وتعتبر المشاركة الواسعة، على قدم المساواة، للدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاق على حد سواء، طبقاً لنص المادة 36 من ذلك الاتفاق، عاملا أساسيا لنجاح المؤتمر.
    The text is identical to that of article 26 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN ونصها مطابق لنص المادة 26 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    The United Kingdom suggests the following amendment to the text of the Article: UN وتقترح المملكة المتحدة التعديل التالي لنص المادة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more