"لنظام التجريد" - Translation from Arabic to English

    • the demilitarization regime
        
    Noting with concern continued long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones in the region, but welcoming a decrease in the number of violations, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، وإن كان يرحب بتناقص عدد الانتهاكات،
    8. The violations referred to in the preceding paragraphs do not represent a significant threat to the demilitarization regime. UN ٨ - ولا تمثل الانتهاكات المشار اليها في الفقرات السابقة تهديدا ملحوظا لنظام التجريد من السلاح.
    However, there are also no signs that both parties will cease the continuing violations of the demilitarization regime in the two United Nations-designated zones. UN غير أنه ليست هناك أيضا أية دلائل تشير إلى أن كلا الطرفين سيتوقفان عن الانتهاكات المستمرة لنظام التجريد من السلاح في المنطقتين اللتين حددتهما اﻷمم المتحدة.
    Noting with concern continued long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones in the region, but welcoming a decrease in the number of violations, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، وإن كان يرحب بتناقص عدد الانتهاكات،
    Noting with concern continued long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones in the region, but welcoming a decrease in the number of violations, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، وإن كان يرحب بتناقص عدد الانتهاكات،
    During the discussion, attention was drawn to violations of the demilitarization regime and the need for the parties to commit themselves resolutely to solving the problem. UN وأثناء المناقشة، استرعي الانتباه إلى انتهاكات لنظام التجريد من السلاح وإلى ضرورة أن يلتزم اﻷطراف، بشكل صارم، بحل هذه المشكلة.
    10. During discussions with the Croatian and Yugoslav authorities in October 1997, the Chief Military Observer again appealed to the parties to improve their compliance with the demilitarization regime. UN ١٠ - خلال المناقشات التي عقدت مع السلطات الكرواتية واليوغوسلافية أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، ناشد كبير المراقبين العسكريين الطرفين تحسين امتثالهما لنظام التجريد من السلاح.
    14. The crossing point at Debeli Brijeg in the demilitarized zone does not violate the demilitarization regime since it is not being used for military purposes. UN ٤١ - لا تُعد نقطة العبور في ديبيلي برييغ في المنطقة المجردة من السلاح انتهاكا لنظام التجريد من السلاح حيث أنها لا تُستخدم ﻷغراض عسكرية.
    It allows the movement of civilians and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) and does not constitute a violation of the demilitarization regime. UN وهي تتيح حركة المدنيين وحركة السيارات التجارية بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الجبل اﻷسود( ولا تشكل انتهاكا لنظام التجريد من السلاح.
    The long-standing violations of the demilitarization regime described in my report of 31 December 1996 (see S/1996/1075, paras. 6 and 7) persist. UN وما زالت الانتهاكات، التي تعود إلى وقت بعيد، لنظام التجريد من السلاح والوارد وصفها في تقريري المـــؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظـــر S/1996/1075، الفقرتان ٦ و ٧( مستمرة.
    Noting with concern, however, that long-standing violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Yugoslav military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Noting with concern, however, that long-standing violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Yugoslav military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Reiterating its concern that longstanding violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Federal Republic of Yugoslavia military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and at limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء مواصلة كلا الطرفين لانتهاكاتهما المستمرة منذ وقت طويل لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Noting with concern, however, that long-standing violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Yugoslav military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يلاحظ مع القلق، رغم ذلك، أن كلا الطرفين يواصلان انتهاكاتهما المستمرة منذ عهد بعيد لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين اليوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Reiterating its concern that longstanding violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Federal Republic of Yugoslavia military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and at limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء مواصلة كلا الطرفين لانتهاكاتهما المستمرة منذ وقت طويل لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر لﻷفراد العسكريين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين واﻵخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين،
    Reiterating its concern that long-standing violations of the demilitarization regime by both parties continue, including the standing presence of Federal Republic of Yugoslavia military personnel and the occasional presence of Croatian military elements in the demilitarized zone, and at limitations placed on the free movement of United Nations military observers by both parties, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء مواصلة كلا الطرفين لانتهاكاتهما المستمرة منذ وقت طويل لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك الوجود المستمر للأفراد العسكريين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح ووجود عناصر عسكرية كرواتية في تلك المنطقة بين الحين والآخر، والقيود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين،
    English Page 5. The long-standing violations of the demilitarization regime in the United Nations controlled zone (the so-called " Blue Zone " ) continue, caused by the presence of approximately 30 Croatian Special Police, located at two positions and one checkpoint, and of approximately six Yugoslav (Montenegrin) Border Police, located at one position and one checkpoint. UN ٥ - وما زالت تحدث انتهاكات طويلة اﻷجل لنظام التجريد من السلاح في المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة )ما يسمى ﺑ " المنطقة الزرقاء " (، بسبب وجود حوالي ٣٠ فردا من الشرطة الخاصة الكرواتية، متمركزين في موقعين وحاجز تفتيش، وحوالي ٦ يوغوسلافيين )من الجبل اﻷسود( من شرطة الحدود متمركزين في موقع واحد وحاجز تفتيش واحد.
    Since the submission of my report of 30 December 1997 (S/1997/1019), the situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable, despite the continuation of some long-standing violations of the demilitarization regime, including restrictions of movement for the United Nations military observers and the presence of military elements. UN ومنذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ S/1997/1019)(، ظلت الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة مستقرة، على الرغم من استمرار الانتهاكات، التي تعود إلى عهد بعيد، لنظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حركة المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة ووجود العناصر العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more