Some delegations highlighted the main features of their competition regimes. | UN | وأبرزت بعض الوفود السمات الرئيسية لنظمها الخاصة بالمنافسة. |
This intensification of transborder linkages was made possible by the rapid liberalization by developing countries of their trade and investment regimes, and it has benefited from the advances in information technology as a vehicle of transmission. | UN | وأصبح هذا التكثيف في الروابط عبر الحدود ممكناً بفضل تحرير البلدان النامية السريع لنظمها التجارية والاستثمارية، كما أنه استفاد من التقدم في تكنولوجيا المعلومات كوسيلة للإرسال. |
The countries in the ESCAP region have also shown awareness of the potential risks involved in the new openness of their trade and financial regimes. | UN | وأظهرت بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أيضا وعيا باﻷخطار المحتملة التي ينطوي عليها الانفتاح الجديد لنظمها التجارية والمالية. |
At the global and regional levels, this will lead to international cooperation between customs administrations, including the interoperability of their systems in a globally networked customs environment to insure coherence and a high level of security. | UN | أما على الصعيدين العالمي والإقليمي، فسيؤدي ذلك إلى التعاون الدولي بين إدارات الجمارك، بما في ذلك إمكانية التشغيل المتبادل لنظمها في إطار الجمارك المترابطة عالمياً لضمان الاتساق وقدر عال من الأمن. |
This early version is to allow several administrators of registries and STLs to connect test versions of their systems to the ITL in order to conduct pilot tests of the early ITL software. | UN | والهدف من إتاحة هذه الصيغة الأولى هو تمكين عدة جهات مكلفة بإدارة السجلات وسجلات المعاملات التكميلية من ربط الصيغ الاختبارية لنظمها بسجل المعاملات الدولي بغية إجراء اختبارات نموذجية للبرمجيات الأولية الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
13.17 During the biennium 1996-1997, activities will aim at fostering progressive crime prevention and criminal justice practice and assisting countries in accomplishing necessary reforms in line with their respective systems and new requirements in order to make use of those instruments. | UN | ٣١-٧١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستهدف اﻷنشطة إلى تعزيز الممارسة التدريجية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومساعدة البلدان في تحقيق الاصلاحات اللازمة وفقا لنظمها واحتياجاتها الجديدة بغية الاستفادة من تلك الصكوك. |
The Workshop furthermore welcomed the enhanced participation of NHRIs in the sessions of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations forums, including in the sessions of human rights treaty bodies in accordance with their rules of procedure. | UN | كما رحبت حلقة العمل بتعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في دورات لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المنتديات المختصة للأمم المتحدة، بما في ذلك دورات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات، ووفقاً لنظمها الداخلية. |
New Caledonia should be entitled, in accordance with the relevant provisions of the Nouméa Accord, to become a member or associate member of certain international organizations, according to their regulations (international organizations in the Pacific region, the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Labour Organization, etc.). | UN | وينبغي أن يكون من حق كاليدونيا الجديدة، وفقا ﻷحكام اتفاق نوميا ذات الصلة، أن تصبح عضوا أو عضوا منتسبا في بعض المنظمات الدولية، وفقا لنظمها )المنظمات الدولية في منطقة المحيط الهادئ، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومنظمة العمل الدولية، وما إلى ذلك(. |
As a full participant in such an evaluation, UNICEF would include an evaluation of its own systems and processes as they relate to joint programmes. | UN | وستضمنه اليونيسيف بصفتها مشاركا كاملا في هذا التقييم، تقييما لنظمها وعملياتها المتعلقة بالبرامج المشتركة. |
3. Recommends that all States utilize the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions to assess the economic efficiency of their secured transactions regimes and give favourable consideration to the Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Guide to advise the Commission accordingly. | UN | 3- توصي بأن تستخدم جميع الدول دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لتقييم الكفاءة الاقتصادية لنظمها الخاصة بالمعاملات المضمونة، وأن تنظر في الدليل على نحو إيجابي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تُبلغ اللجنة بذلك. |
3. Recommends that all States utilize the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions to assess the economic efficiency of their secured transactions regimes and give favourable consideration to the Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Guide to advise the Commission accordingly. | UN | 3- توصي بأن تستخدم جميع الدول دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لتقييم الكفاءة الاقتصادية لنظمها الخاصة بالمعاملات المضمونة، وأن تنظر في الدليل على نحو إيجابي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تُبلغ اللجنة بذلك. |
55. Concern had been expressed that the liberalization of their external economic and financial regimes would make some developing countries more vulnerable to fluctuations of private capital flows on international financial markets and to fluctuations of their own currencies. | UN | ٥٥ - ومضى قائلا إنه تم اﻹعراب عن القلق من أن تحرير بعض البلدان النامية لنظمها الاقتصادية والمالية الخارجية سيجعلها أكثر هشاشة لتقلبات تدفقات رأس المال الخاصة في اﻷسواق المالية الدولية وتقلبات عملتها. |
3. Recommends that all States give due consideration to the Legislative Guide when assessing the economic efficiency of their insolvency regimes and when revising or adopting legislation relevant to insolvency; | UN | 3 - توصي جميع الدول بأن تولي الدليل التشريعي الاعتبار اللازم عند تقييمها للكفاءة الاقتصادية لنظمها المتعلقة بالإعسار، وعند تنقيحها أو اعتمادها لتشريع ذي صلة بالإعسار؛ |
3. Recommends that all States give due consideration to the Legislative Guide when assessing the economic efficiency of their insolvency regimes and when revising or adopting legislation relevant to insolvency; | UN | 3 - توصي جميع الدول بأن تولي الدليل التشريعي الاعتبار اللازم عند تقييمها للكفاءة الاقتصادية لنظمها المتعلقة بالإعسار، وعند تنقيحها أو اعتمادها لتشريع ذي صلة بالإعسار؛ |
Some States parties have adopted constitutions that include equal protection and non-discrimination provisions but have not revised or adopted legislation to eliminate the discriminatory aspects of their family law regimes, whether they are regulated by civil code, religious law, ethnic custom or any combination of laws and practices. | UN | واعتمدت بعض الدول الأطــراف دساتيــر تتضمن أحكاما لتوفيــر الحماية على قدم المساواة وعدم التمييز ولكنها لم تُنقح أو تعتمد من التشريعات ما يزيل الجوانب التمييزية لنظمها القانونية المتعلقة بالأسرة، سواء أكانت محكومة بقانون مدني أم شريعة دينية أم عُرف عرقي أم أي مزيج من القوانين والممارسات. |
Some States parties have adopted constitutions that include equal protection and nondiscrimination provisions but have not revised or adopted legislation to eliminate the discriminatory aspects of their family law regimes, whether they are regulated by civil code, religious law, ethnic custom or any combination of laws and practices. | UN | واعتمدت بعض الدول الأطــراف دساتيــر تتضمن أحكاما لتوفيــر الحماية على قدم المساواة وعدم التمييز ولكنها لم تُنقح أو تعتمد من التشريعات ما يزيل الجوانب التمييزية لنظمها القانونية المتعلقة بالأسرة، سواء أكانت محكومة بقانون مدني أم شريعة دينية أم عُرف عرقي أم أي مزيج من القوانين والممارسات. |
(c) Methodological tools needed for assistance to countries in establishing/improving the core elements of their systems for the promotion and protection of human rights. | UN | (ج) الأدوات المنهجية اللازمة لمساعدة البلدان على إنشاء/تحسين العناصر الأساسية لنظمها المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
To urge all Parties to fully and effectively implement and actively enforce their systems for licensing the import and export of controlled ozonedepleting substances as well as recommendations contained in existing decisions of the Parties, notably decisions IX/8, XIV/7, XVII/12, XVII/16 and XVIII/18; | UN | 2 - يحث جميع الأطراف على التنفيذ الكامل والفعال مع الإنفاذ النشط لنظمها الخاصة بتراخيص الاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وكذلك التوصيات الواردة في المقررات الحالية للأطراف، ولا سيما المقررات 9/8، و14/7، و17/12، 17/16، و18/18؛ |
13.17 During the biennium 1996-1997, activities will aim at fostering progressive crime prevention and criminal justice practice and assisting countries in accomplishing necessary reforms in line with their respective systems and new requirements in order to make use of those instruments. | UN | ٣١-٧١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستهدف اﻷنشطة إلى تعزيز الممارسة التدريجية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومساعدة البلدان في تحقيق الاصلاحات اللازمة وفقا لنظمها واحتياجاتها الجديدة بغية الاستفادة من تلك الصكوك. |
28. Encourage the participation of national human rights institutions in the sessions of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations forums in accordance with their rules of procedure; | UN | 28- يشجعون مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات لجنة حقوق الإنسان وفي غيرها من محافل الأمم المتحدة وفقاً لنظمها الداخلية؛ |
New Caledonia should be entitled, in accordance with the relevant provisions of the Nouméa Accord, to become a member or associate member of certain international organizations, according to their regulations (such as international organizations in the Pacific region, the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Labour Organization). | UN | وينبغي أن يكون من حق كاليدونيا الجديدة، وفقا ﻷحكام اتفاق نوميا ذات الصلة، أن تصبح عضوا أو عضوا منتسبا في بعض المنظمات الدولية، وفقا لنظمها )مثل المنظمات الدولية في منطقة المحيط الهادئ، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة العمل الدولية(. |
It was understood that attempting detailed clarifications of previously made decisions would cause problems for other Parties which had already introduced the explanations to their legal systems, but some action was deemed necessary. | UN | ومن المفهوم أن محاولة الحصول على إيضاحات تفصيلية لمقررات سابقة سيسبب مشاكل لأطراف أخرى سبق أن أدخلت تفسيرات لنظمها القانونية، واعتبر أن هناك ضرورة لاتخاذ إجراء ما في هذا الخصوص. |