"لنظم العدالة" - Translation from Arabic to English

    • justice systems
        
    • justice system
        
    • systems of justice
        
    The observer also suggested that the Working Group devote an entire session to justice systems. UN واقترح المراقب أيضاً أن يكرس الفريق العامل دورة كاملة لنظم العدالة.
    Emerging forms of serious and sophisticated crime posed a particular challenge to criminal justice systems. UN فقد أصبح ظهور أشكال جديدة ومتطورة من الجرائم يشكِّل تحديا خاصا لنظم العدالة الجنائية.
    The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to combat transnational forms of serious and sophisticated crime. UN وكان الهدف تعزيز القدرة العامة لنظم العدالة الجنائية لمكافحة أشكال الجريمة الخطيرة والمتطورة العابرة للحدود الوطنية.
    There seemed to be general agreement that the court would be complementary to national criminal justice systems. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تكون المحكمة مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function and reflect emerging requirements of the new internal justice system, including the United Nations Dispute Tribunal, the Office of the Administration of Justice and the Office of Staff Legal Assistance. UN وستقدم هذه الممارسات والإجراءات نهجاً متسقاً احترافياً لمهام التحقيقات، وتعكس المتطلبات الناشئة لنظم العدالة الداخلية الجديدة، ومن بينها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، ومكتب إقامة العدل، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    The situation is further complicated by the operational deficiencies of the existing criminal justice systems. UN ويزداد الوضع تعقُّدا من جرّاء أوجه القصور التشغيلي لنظم العدالة الجنائية القائمة.
    Recognizing the potential of informal mechanisms in strengthening the rule of law, the Organization has increased its understanding of informal justice systems. UN وتسليما بإمكانية الآليات غير الرسمية في توطيد سيادة القانون، عززت المنظمة فهمها لنظم العدالة غير الرسمية.
    The preamble to the draft statute emphasizes that the court is intended to be complementary to national criminal justice systems. UN تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    The draft statute for an international criminal court submitted by the International Law Commission rightly made it clear that the proposed court would be complementary to national criminal justice systems. UN وذكر أن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي قدمته لجنة القانون الدولي قد أوضح بجلاء أن المحكمة المقترحة سوف تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Particularly noteworthy was the third preambular paragraph, which emphasized that the court was intended to be complementary, rather than superior, to national criminal justice systems. UN والفقرة الثالثة من الديباجة جديرة بالتنويه بشكل خاص، حيث تؤكد أن القصد من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية لا هيئة قضائية تعلو عليها.
    The European Commission for the Efficiency of Justice (CEPEJ) aims to improve the efficiency and quality of the day-to-day functioning of the justice systems of member States. UN 55- وتهدف اللجنة الأوروبية المعنية بكفاءة القضاء إلى تحسين كفاءة وجودة سير العمل اليومي لنظم العدالة في الدول الأعضاء.
    Pointed out that criminal justice systems, the police and the relevant authorities at the national level had a key role to play in this issue. UN وتمت الإشارة إلى أن لنظم العدالة الجنائية والشرطة والسلطات المختصة على المستوى الوطني دوراً رئيسياً تلعبه في هذا المضمار.
    In the context of the project, the Institute is studying the cost of addiction for criminal justice systems and alternatives to the incarceration of drug abusers. UN وفي سياق هذا المشروع، يدرس المعهد تكلفة الإدمان بالنسبة لنظم العدالة الجنائية والخيارات البديلة لسَجْن متعاطي المخدِّرات.
    With regard to support to justice systems in the Sahel region, OHCHR has been reinforcing the capacities of ECOWAS and its Court of Justice to raise awareness regarding the role of the Court. UN وفي ما يتعلق بتقديم الدعم لنظم العدالة في منطقة الساحل، ما فتئت المفوضية تعزز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومحكمة العدل التابعة لها للتوعية بدور المحكمة.
    The answer to this in my view is, however, not that less should be spent on hybrid courts, but that more focus and funding must be afforded to post-conflict national justice systems as a whole. UN والجواب على هذا في رأيي ليس أن نحدّ من الإنفاق على المحاكم المختلطة، ولكن أن يُوجه المزيد من الجهود والتمويل لنظم العدالة الوطنية في مرحلة ما بعد النزاع بوجه عام.
    45. The United Nations continues to support the strengthening of the human and institutional capacities of justice systems, the police and corrections services. UN 45 - ما برحت الأمم المتحدة تدعم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لنظم العدالة ودوائر الشرطة والسجون.
    The Guidelines provide a comprehensive framework for the development of safe and child-friendly justice systems, covering all procedures of an administrative or judicial nature, whether formal or informal, including traditional systems. UN وتوفر المبادئ التوجيهية إطاراً شاملاً لنظم العدالة الآمنة والملائمة للأطفال يغطي جميع الإجراءات ذات الطبيعة الإدارية والقضائية، رسمية كانت أم غير رسمية، بما في ذلك النظم التقليدية.
    25. The justice systems, including prison administrations and law enforcement agencies, generally lacked sufficient budgetary allocations. UN 25 - ولم ترصد بوجه عام مخصصات كافية في الميزانيات لنظم العدالة التي تشمل إدارات السجون ووكالات إنفاذ القانون.
    Technical assistance in such projects has included conducting critical reviews of national justice systems and helping State legislatures reform existing laws and draft new ones. UN وقد شملت المساعدة التقنية في هذه المشاريع إجراء استعراضات انتقادية لنظم العدالة الوطنية، ومساعدة المجالس التشريعية للولايات على إصلاح القوانين الحالية وصياغة قوانين جديدة.
    Recognizing the important role of drug analysis laboratories as part of national drug control systems, and the value of laboratory results and data to criminal justice systems, law enforcement and health authorities and policymakers, UN إذ تُدرك الدور الهام الذي تؤّديه مختبرات تحليل العقاقير باعتبارها جزءا من النظم الوطنية لمراقبة العقاقير، وأهمية نتائج المختبرات وبياناتها بالنسبة لنظم العدالة الجنائية وسلطات إنفاذ القوانين والسلطات الصحية ومقرّري السياسات،
    Those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function and reflect emerging requirements of the new internal justice system, including the United Nations Dispute Tribunal, the Office of the Administration of Justice and the Office of Staff Legal Assistance. UN وستقدم هذه الممارسات والإجراءات نهجاً متسقاً احترافياً لمهام التحقيقات، وتعكس المتطلبات الناشئة لنظم العدالة الداخلية الجديدة، ومن بينها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، ومكتب إقامة العدل، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    It must be complementary to domestic systems of justice. UN ويجب أن تكـون مكملـة لنظم العدالة المحلية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more