"لنقص الأدلة" - Translation from Arabic to English

    • lack of evidence
        
    • lack of substantiation
        
    • insufficient substantiation
        
    According to the ruling, the court rejected the claims of the author and S.P. regarding the use of unlawful methods of investigation, for lack of evidence. UN ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة.
    It also notes that both the Regional Court and the Supreme Court examined his allegation of duress and dismissed it for lack of evidence. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المحكمتين الإقليمية والعليا كلتيهما قد بحثتا ادّعاءه التعرض للعنت ورفضتاه لنقص الأدلة.
    According to the ruling, the court rejected the claims of the author and S.P. regarding the use of unlawful methods of investigation, for lack of evidence. UN ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة.
    The Committee therefore declares this allegation inadmissible for lack of substantiation under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا الادعاء وذلك لنقص الأدلة الداعمة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances, the Committee declares this part of the communication inadmissible, for lack of substantiation, pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، تُعلن اللجنة عدم مقبولية هذا الجزء من البلاغ لنقص الأدلة الداعمة، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The State party recalls that the Committee has declared communications relating to violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant inadmissible on grounds of insufficient substantiation. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة كانت قد أعلنت عدم مقبولية بلاغات تعلقت بانتهاكات للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لنقص الأدلة().
    It also notes that both the Regional Court and the Supreme Court examined his allegation of duress and dismissed it for lack of evidence. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المحكمتين الإقليمية والعليا كلتيهما قد بحثتا ادّعاءه التعرض للعنت ورفضتاه لنقص الأدلة.
    As for your story, it will be nothing more than a gossip in town for lack of evidence. Open Subtitles بالنسبة لقصتك, لن تكون شئ أكثر من دردشة فى البلدة لنقص الأدلة
    4.8 The three accused officers were acquitted for lack of evidence by judgement entered on 25 November 1996. UN 4-8 وأصدر القاضي حكماً ببراءة الضباط المتهمين الثلاثة لنقص الأدلة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    54. Other instances that were deemed suspicious were not taken further due to lack of evidence. Article 7 UN 54 - وهناك حالات أخرى بدا أنه مشكوك فيها ولم تُعرض على المحكمة لنقص الأدلة.
    "DPD says Antoine Vallon no longer suspect due to lack of evidence." Open Subtitles "شرطة (ديترويت)، تقول أن (فالون) لم يعد مشتبهاً به لنقص الأدلة"
    OK, pal. You're free to go for lack of evidence. Open Subtitles حسنا يا صاح بامكانك الذهاب لنقص الأدلة
    I'm forced to dismiss for lack of evidence. Open Subtitles أنا مضطر لرفع الجلسة لنقص الأدلة
    - I just find it disturbing that right after you had to release my guys for lack of evidence, they both get hunted down. Open Subtitles -أنا فقط أجد هذا مقلقاً ذلك مباشرة بعد إن أطلقت سراح رجالي لنقص الأدلة كلاهما تم الإطاحة بهما
    10. On 2 June 2010, the Public Prosecution Service informed the judge that it was withdrawing the charge of vehicle theft owing to lack of evidence. UN 10- وفي 2 حزيران/يونيه 2010، أبلغت النيابة العامة القاضي بأنها قد أسقطت عن أرساتيه ميلينديس تهمة سرقة المركبة لنقص الأدلة.
    The perpetrators were acquitted, for lack of evidence. Open Subtitles الجناة برّؤوا، لنقص الأدلة.
    Therefore, it declares this part of the communication inadmissible under articles 2 and 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, for lack of substantiation and for failure to exhaust domestic remedies. UN وبناءً عليه، تعلن اللجنة عن عدم مقبولية هذا الجزء من البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادتين 2 و5 من البروتوكول الاختياري، لنقص الأدلة الداعمة وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, it declares this part of the communication inadmissible under articles 2 and 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, for lack of substantiation and for failure to exhaust domestic remedies. UN وبناءً عليه، تعلن اللجنة عن عدم مقبولية هذا الجزء من البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادتين 2 و5 من البروتوكول الاختياري، لنقص الأدلة الداعمة وعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    4.5 Regarding the claims of violation of article 9, paragraph 4, they should be declared inadmissible for lack of substantiation, failure to exhaust domestic remedies, and incompatibility with the provisions of the Covenant, pursuant to articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك الفقرة 4 من المادة 9 ينبغي اعتبارها غير مقبولة لنقص الأدلة الداعمة ولعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية ولتعارضها مع أحكام العهد، عملاً بالمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    4.5 Regarding the claims of violation of article 9, paragraph 4, they should be declared inadmissible for lack of substantiation, failure to exhaust domestic remedies, and incompatibility with the provisions of the Covenant, pursuant to articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك الفقرة 4 من المادة 9 ينبغي اعتبارها غير مقبولة لنقص الأدلة الداعمة ولعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية ولتعارضها مع أحكام العهد، عملاً بالمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party recalls that the Committee has declared communications relating to violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant inadmissible on grounds of insufficient substantiation. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة كانت قد أعلنت عدم مقبولية بلاغات تعلقت بانتهاكات للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لنقص الأدلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more