"لنقص البيانات" - Translation from Arabic to English

    • lack of data
        
    • incomplete data
        
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    No further disaggregation was possible owing to lack of data. UN ولم يتسن أي تصنيف آخر نظرا لنقص البيانات.
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    Not classified for carcinogenicity due to lack of data. UN وهى غير مصنفة كمادة تتسبب في الإصابة بالسرطان وذلك نتيجة لنقص البيانات.
    Not classified for carcinogenicity due to lack of data. UN وهى غير مصنفة كمادة تتسبب في الإصابة بالسرطان وذلك نتيجة لنقص البيانات.
    The Committee regrets the absence of sufficient information and data, including statistical data, on the impact of legislation and policies in the social sector on women with disabilities, as well as the lack of data on violence against those women. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات أو بيانات كافية، بما فيها البيانات الإحصائية، عن أثر التشريعات والسياسات في القطاع الاجتماعي على النساء المعوقات، وكذلك لنقص البيانات عن العنف الممارس ضدهن.
    The Committee regrets the absence of sufficient information and data, including statistical data, on the impact of legislation and policies in the social sector on women with disabilities, as well as the lack of data on violence against those women. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات أو بيانات كافية، بما فيها البيانات الإحصائية، عن أثر التشريعات والسياسات في القطاع الاجتماعي على النساء المعوقات، وكذلك لنقص البيانات عن العنف الممارس ضدهن.
    The Committee regrets the absence of sufficient information and data, including statistical data, on the impact of legislation and policies in the social sector on women with disabilities, as well as the lack of data on violence against those women. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات وبيانات كافية، بما فيها البيانات الإحصائية، عن أثر تشريعات الدولة الطرف وسياساتها في القطاع الاجتماعي على المعوَّقات، وكذلك لنقص البيانات عن العنف الممارس ضد أولئك النساء.
    21. The group expressed concern at the lack of data needed to compute variables relevant to economic vulnerability for many small island developing States, and recommended that emphasis be given to filling those data gaps. UN ١٢ - وأعرب الفريق عن القلق لنقص البيانات اللازمة لحساب المتغيرات ذات الصلة بالضعف الاقتصادي لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية وأوصى بالتركيز على علاج هذا النقص في البيانات.
    The Committee regrets the absence of sufficient information and data, including statistical data, on the impact of legislation and policies in the social sector on women with disabilities, as well as the lack of data on violence against those women. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات وبيانات كافية، بما فيها البيانات الإحصائية، عن أثر تشريعات الدولة الطرف وسياساتها في القطاع الاجتماعي على المعوَّقات، وكذلك لنقص البيانات عن العنف الممارس ضد أولئك النساء.
    The Committee regrets a lack of data from the State party regarding trafficking and sexual exploitation of women and girls and is concerned about the comprehensiveness of the new legal framework and its implementation. UN وتأسف اللجنة لنقص البيانات الواردة من الدولة الطرف بشأن الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات ويساورها القلق بشأن مدى شمول الإطار القانوني الجديد وتنفيذه .
    He recalled that the matter had been discussed at the forty-eighth meeting of the Committee, at which some members had expressed concern at the lack of data on the extent of feedstock uses and requested the Secretariat to include the matter in its report to the current meeting. UN وأشار إلى أن المسألة نوقِشت في اجتماع اللجنة الثامن والأربعين، وفيه أعرب بعض الأعضاء عن القلق لنقص البيانات بشأن مدى استخدام المواد الوسيطة وطلب إلى الأمانة أن تُدرِج المسألة في تقريرها إلى الاجتماع الحالي.
    He recalled that the matter had been discussed at the forty-eighth meeting of the Committee, at which some members had expressed concern at the lack of data on the extent of feedstock uses and requested the Secretariat to include the matter in its report to the current meeting. UN وأشار إلى أن المسألة نوقِشت في اجتماع اللجنة الثامن والأربعين، وفيه أعرب بعض الأعضاء عن القلق لنقص البيانات بشأن مدى استخدام المواد الوسيطة وطلب إلى الأمانة أن تُدرِج المسألة في تقريرها إلى الاجتماع الحالي.
    The Committee further regrets the lack of data on the extent of sexual exploitation of children in travel and tourism (sex tourism) in the State party. UN وتأسف اللجنة أيضا لنقص البيانات فيما يخص استغلال الأطفال جنسيا في إطار السفر والسياحة (السياحة الجنسية) في الدولة الطرف.
    35. The Committee, while welcoming the operative plan 2010 for the elimination of fines for the late registration of children, is concerned at the information that the lack of birth registration continues to be a problem, especially in rural and remote areas and regrets the lack of data on this issue. UN 35- ترحب اللجنة بالخطة التنفيذية لعام 2010 لإلغاء الغرامات المفروضة على التأخر في تسجيل الأطفال، إلا أنها تعرب عن قلقها للمعلومات التي تفيد أن عدم تسجيل المواليد لا يزال مشكلة مطروحة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، وتأسف لنقص البيانات عن هذه المسألة.
    (6) While welcoming the statistical data provided in the State party's report and the replies to the list of issues, the Committee regrets the lack of data disaggregated by, inter alia, sex, age urban/rural areas and the lack of research on the areas covered by the Optional Protocol. UN 6) بينما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية الموفرة في تقرير الدولة الطرف والردود على قائمة المسائل، فإنها تأسف لنقص البيانات المصنفة وفقاً لجملة أمور منها، الجنس والسن والمناطق الحضرية/الريفية ولنقص البحوث في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Redress 20. While welcoming the information provided by the State party concerning compensation paid to victims of torture or ill-treatment, as decided by the European Court of Human Rights, the Committee regrets the lack of data provided by the State party regarding the amount of compensation provided to victims, including individuals denied fundamental safeguards or subjected to torture or ill-treatment in detention. UN 20- بينما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التعويضات المدفوعة إلى ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، على نحو ما قررته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإنها تعرب عن أسفها لنقص البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مبلغ التعويض المقدم إلى الضحايا، بمن فيهم الأشخاص الذين حُرِموا من الضمانات الأساسية أو تعرضوا للتعذيب أو المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.
    34. The Committee notes the bilateral and multilateral agreements on social security signed with neighbouring countries, such as Côte d'Ivoire, as well as with destination countries of migrant workers from Burkina Faso; it is nevertheless concerned that such agreements should be properly implemented, and it regrets the lack of data in that respect. UN 34- وتحيط اللجنة علماً بالاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أُبرمت مع البلدان المجاورة مثل كوت ديفوار وكذلك مع بلدان مقصد العمال المهاجرين من بوركينا فاسو فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي. بيد أن اللجنة تُعرب عن قلقها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقات على النحو الواجب، كما تُعرب عن أسفها لنقص البيانات في هذا الصدد.
    Redress (20) While welcoming the information provided by the State party concerning compensation paid to victims of torture or ill-treatment, as decided by the European Court of Human Rights, the Committee regrets the lack of data provided by the State party regarding the amount of compensation provided to victims, including individuals denied fundamental safeguards or subjected to torture or ill-treatment in detention. UN (20) بينما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التعويضات المدفوعة إلى ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، على نحو ما قررته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإنها تعرب عن أسفها لنقص البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مبلغ التعويض المقدم إلى الضحايا، بمن فيهم الأشخاص الذين حُرِموا من الضمانات الأساسية أو تعرضوا للتعذيب أو المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.
    Others were omitted due to late submission or incomplete data. UN وحذفت المشاريع الأخرى بسبب التأخير في العرض أو لنقص البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more