"لنقص التغذية" - Translation from Arabic to English

    • undernutrition
        
    • of undernourishment
        
    The cost of hunger in Africa: the economic and social impact of child undernutrition UN تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنقص التغذية بين الأطفال
    What is measured is therefore food inadequacy, which must be seen as an approximation of the true extent of undernutrition. UN وعلى ذلك فإن ما يتم قياسه هو عدم كفاية الغذاء، وهو ما يجب أن ينظر إليه على أنه تقدير تقريبي للمدى الحقيقي لنقص التغذية.
    During the last decade, the overall child undernutrition rate has decreased by approximately 1.7 per cent per year. UN وخلال العقد المنصرم، انخفض المعدل الكلي لنقص التغذية عند الأطفال بنحو 1.7 في المائة سنوياً.
    It was specially concerned about undernutrition and the destruction of housing in the refugee camps, which affected women and children in particular. UN وساوره القلق بصفة خاصة لنقص التغذية وتدمير المساكن في مخيمات اللاجئين، وهو ما يؤثر على المرأة والطفل بوجه خاص.
    War and natural disasters, such as floods and droughts, are the major causes of undernourishment. UN وتمثل الحروب والكوارث الطبيعية، كالفيضانات والجفاف، الأسباب الرئيسية لنقص التغذية.
    A valid methodology to assess the social and economic impact of child undernutrition in African countries produced; UN بلورة منهجية سليمة لتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لنقص التغذية بين الأطفال في البلدان الأفريقية؛
    Apparently, the preliminary findings indicate an adverse effect of undernutrition on the economy, even in Africa. UN يبدو أن النتائج الأولية تشير إلى وجود تأثير سلبي لنقص التغذية على الاقتصاد حتى في أفريقيا.
    The findings indicated that low coverage of key nutrition interventions and poor awareness about infant and young child feeding practices were contributing to the dual problems of acute and chronic undernutrition. UN وتشير النتائج إلى أن مستوى الاستفادة المتدني من التدخلات التغذوية الأساسية وضعف الوعي بممارسات تغذية الرضع وصغار الأطفال عاملان يسهمان في المشكل المزدوج لنقص التغذية الحاد والمزمن.
    18. Third, interventions aimed at improving nutrition and targeting pregnant or lactating women and children under 2 years old, while vital, do not substitute for addressing the structural causes of undernutrition or inadequate diets. UN 18- وثالثاً، لا تحل التدخلات الرامية إلى تحسين التغذية والتي تستهدف الحوامل أو المرضعات والأطفال دون سن الثانية، وإن كانت أساسية، محل معالجة الأسباب البنيوية لنقص التغذية وعدم ملاءمة النمط الغذائي.
    A set of targeted country studies is envisioned and aimed at estimating the economic and social impact of child undernutrition, resulting from the weakened nutritional condition of populations, related expenditures on health and education, and losses in productivity. UN ومن المعتزم إجراء مجموعة دراسات قطرية مركزة لتقدير الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنقص التغذية بين الأطفال الناجم عن تردي الوضع التغذوي للسكان، والنفقات المتكبدة من جرائه في مجالي الصحة والتعليم، والخسائر الناشئة عنه في الإنتاجية.
    The Cost of Hunger study will estimate the economic cost of undernutrition to a given society by adding the direct and opportunity costs arising from having malnourished children. UN وستقدر دراسة التكلفة الاقتصادية لنقص التغذية في هذا المجتمع أو ذلك بإضافة التكاليف الناشئة مباشرة عن سوء تغذية الأطفال والتكاليف الناشئه عن ضياع الفرص من جرائه.
    Rate of undernutrition/ % of children < 5 years who are undernourished UN معدل نقص التغذية/النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة ممن هم معرضون لنقص التغذية
    Synergos worked with UNICEF-India, Unilever and Indian institutions to create sustainable, systemic solutions to child undernutrition in India, through a partnership for child nutrition. UN تعاون معهد سينيرغوس مع مكتب اليونيسيف في الهند وشركة يونيليفر والمؤسسات الهندية على إيجاد حلول مستدامة ومنهجية لنقص التغذية عند الأطفال في الهند عبر إقامة شراكة من أجل تغذية الطفل.
    8. The geographical distribution of child undernutrition is highly uneven. UN 8 - ويتباين التوزيع الجغرافي لنقص التغذية عند الأطفال تبايناً كبيراً بين المناطق.
    . WFP partnered the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to pilot the economic model and methodology for regional cost of hunger studies that estimate the economic impact of undernutrition. UN 89 - ودخل البرنامج في شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لتجريب النموذج والمنهجية الاقتصاديين للدراسات الإقليمية لتكلفة الجوع التي تقدر الأثر الاقتصادي لنقص التغذية.
    Building on their existing work in the field and areas of mandate and expertise, UNICEF and WFP will take the lead in advocating for and promoting a set of practical measures to address both the immediate and underlying causes of child undernutrition at family and community levels. UN وستضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، بالاستعانة بأنشطتهما الميدانية الحالية وبمجالات ولايتهما وخبرتهما، بدور قيادي على صعيد الدعوة لمجموعة من التدابير العملية والترويج لها، بغية معالجة كل من المسببات المباشرة والكامنة لنقص التغذية عند الأطفال وذلك على مستوى الأسرة والمجتمع.
    Few Governments have sought to prioritize undernutrition as a development problem in their national development plans, and of those that do, only half have actually included budget allocations for explicit nutrition activities. UN وقد سعى عدد قليل من الحكومات إلى منح أولوية لنقص التغذية باعتبارها مشكلة تنموية في خططها الإنمائية الوطنية، أما الحكومات التي فعلت ذلك، فلم تدرج في الواقع سوى نصفها اعتمادات في الميزانية لأنشطة التغذية بشكل صريح.
    Unless girls grow well in early childhood and adolescence and enter into motherhood well nourished, are lent support during pregnancy, protected from heavy physical labour and empowered to breastfeed and provide good food for their babies and toddlers, the intergenerational cycle of undernutrition will not be broken. UN وما لم يتح النمو السليم للفتيات في الطفولة المبكرة والمراهقة، ولم ينتقلن إلى الأمومة بتغذية جيدة، ولم يحظين بالمساعدة في فترة الحمل، ولم يجدن الحماية من العمل البدني الشاق، ولم تتح لهن سبل الرضاعة الطبيعية، ولم يوفرن الأغذية الجيدة لأطفالهن ومواليدهن، فلن يتسنى كسر الدورة الجيلية لنقص التغذية.
    After Thin and High sent her to a hospital in Lanzhou for diagnosis, it turned out that she was merely anaemic as a result of undernourishment. UN وبعد أن أرسلتها المنظمة إلى المستشفى للتشخيص، وُجد أن الطفلة لا تعاني إلا من فقر الدم نتيجة لنقص التغذية.
    35. The overall rate of undernourishment (slight and severe) among under-fives in rural areas was also worrying. UN 35- وكان المعدل الإجمالي لنقص التغذية (الطفيف والحاد) لدى الأطفال دون سن الخامسة في الريف مثيراً للقلق أيضاً.
    (g) Endorsed the proposal to create a suite of core food security indicators, including the development, adoption and promotion of internationally accepted standards, and strongly recommended that the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) improve its measurement of undernourishment, with special emphasis on improving the timeliness and reliability of the underlying data and parameters included in the methodology; UN (ز) أقرت الاقتراح الداعي إلى استحداث مجموعة من المؤشرات الأساسية للأمن الغذائي، بما في ذلك وضع معايير مقبولة دولياً واعتمادها وتعزيزها، وأوصت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بشدة أن تحسّن مقياسها لنقص التغذية مع التركيز بوجه خاص على تحسين ملاءمة البيانات والمعايير الأساسية المدرجة في المنهجية وموثوقيتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more