Balances resulting from the effects of inflation and currency fluctuation were not available for transfer to the Account. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب. |
Preparation of hard-copy archives for transfer to the Residual Mechanism | UN | إعداد المحفوظات الورقية لنقلها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين |
Preparation of hard-copy archives for transfer to the Residual Mechanism | UN | إعداد المحفوظات الورقية لنقلها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية |
A public copy of the Court's records is ready to be transferred to the Peace Museum, together with the Court's law library. | UN | وتوجد نسخة عامة من سجلات المحكمة جاهزة بالفعل لنقلها إلى المتحف، إضافةً إلى المكتبة القانونية للمحكمة. |
Goods are loaded onto either green trucks or other West Banklicensed vehicles at the producer's factory for transport to Damya or Allenby. | UN | وتحمَّل السلع إما على شاحنات خضراء وإما على مركبات أخرى مرخصة في الضفة الغربية في مصنع الإنتاج لنقلها إلى دامية أو اللنبي. |
Preparation of digital records for migration to the Residual Mechanism | UN | إعداد السجلات الرقمية لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية |
After deciding the waste's suitability, the operator should have systems and procedures in place for transfer to appropriate storage safely. | UN | بعد البت في صلاحية النفايات، ينبغي أن يكون لدى المشغل نظماً وإجراءات لنقلها إلى المخازن الملائمة بأمان. |
The Tribunal continued with the preparation of those records for transfer to and management by the Residual Mechanism. | UN | وواصلت المحكمة تجهيز تلك السجلات لنقلها إلى الآلية كي تتولى إدارتها. |
Preparation of hard-copy archives for transfer to the Residual Mechanism | UN | إعداد المحفوظات الورقية لنقلها إلى آلية التصريف |
23. A number of finance and human resources functions were initially identified for transfer to the Centre during the period. | UN | 23 - وجرى تحديد عدد من المهام المتعلقة بشؤون المالية وبالموارد البشرية لنقلها إلى المركز خلال الفترة. |
In addition, information and communications technology functions and related resources have been identified for transfer to the Regional Service Centre, for the establishment of a regional information and communications technology service. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حددت مهام متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموارد متصلة بها لنقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي، من أجل إنشاء دائرة إقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It offered protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences handed down by the Tribunals and collaborated with the Tribunals on the preparation of records and archives for transfer to the Mechanism. | UN | كما وفر خدمات الحماية والدعم للشهود، واضطلع بأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمتين، وتعاون معهما في إعداد السجلات والمحفوظات تمهيدا لنقلها إلى الآلية. |
In addition, information and communications technology functions and related resources have been identified for transfer to the Regional Service Centre for the establishment of a regional information and communications technology service. | UN | وإضافةً إلى ذلك، حُددت مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموارد المتصلة بها لنقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي لإنشاء دائرة إقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
6. Preparation of records for migration to the Residual Mechanism 81. The Tribunal continues to work on projects to prepare its digital and hard-copy records for transfer to the Residual Mechanism. | UN | 81 - ما زالت المحكمة بصدد العمل على مشاريع تتعلق بإعداد سجلاتها الرقمية والمطبوعة تمهيدا لنقلها إلى الآلية. |
In addition, the Mechanism assumed responsibility for the management of the archives of both Tribunals; the latter will retain responsibility for the preparation of their records for transfer to the Mechanism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الآلية بالمسؤولية عن إدارة محفوظات المحكمتين؛ وستواصلان الاضطلاع بالمسؤولية عن إعداد سجلاتهما لنقلها إلى الآلية. |
75. The Tribunal continues with the preparation of its records for transfer to and management by the Residual Mechanism. | UN | 75 - وتواصل المحكمة إعداد سجلاتها لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية لكي تتولى إدارتها. |
A public copy of the Court's records is ready to be transferred to the Museum, together with the Court's law library. | UN | وهناك نسخة عامة من سجلات المحكمة معدة أصلا لنقلها إلى المتحف، إضافة إلى المكتبة القانونية للمحكمة. |
KAC personnel travelled to Iran to inspect such aircraft and to prepare them for transport to the repair facilities. | UN | فقد سافر موظفون في الشركة إلى إيران لتفتيش تلك الطائرات ولتحضيرها لنقلها إلى مرافق الإصلاح. |
Preparation of digital records for migration to the Residual Mechanism | UN | إعداد السجلات الرقمية لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية |
In particular, the experience highlighted inherent difficulties in attempting to arrive at a definitive list of surplus staffing resources within a particular programme that are therefore available for redeployment to another programme for either intermediate or long-term periods. | UN | وقد أبرزت التجربة على وجه الخصوص بعض الصعوبات المتأصلة التي تكتنف محاولة حصر قائمة نهائية بالموارد الفائضة من الموظفين داخل برنامج بعينه، والمتاحة، من ثم، لنقلها إلى برنامج آخر سواء لفترات متوسطة أو طويلة. |
Dr. Grey,prepare to transport him to the O.R. | Open Subtitles | (الطبيبة( جراي, استعدي لنقلها إلى غرفة العمليات |
The digitization of UN documents retrospectively from microfiche for uploading to ODS is in progress. | UN | ويجري ترقيم وثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي من شرائح الصور المصغرة لنقلها إلى نظام الأقراص الضوئية. |
Attempts to transfer her to a hospital reportedly did not begin until a full day after Ms. da Silva Pimentel Teixeira had begun to haemorrhage severely. | UN | ويفاد أن المحاولات التي جرت لنقلها إلى المستشفى لم تبدأ إلا بعد مضي يوم كامل على بداية إصابتها بنزيف حاد. |
Some more time would again pass before the goods were then carried by another vessel to a hub port, where they would be again unloaded for carriage to a final destination. | UN | كما سينقضي مزيد من الوقت مرة أخرى قبل أن تُنقَل البضاعة بسفينة أخرى إلى ميناء محوري، حيث تفرَّغ مرة أخرى لنقلها إلى مقصد نهائي. |
During the initial part of the reporting period, the Syrian Arab Republic continued packing and loading chemical weapons material at storage facilities in preparation for movement to Latakia. | UN | وخلال الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الجمهورية العربية السورية تعبئة مواد الأسلحة الكيميائية وتحميلها في مرافق التخزين، في إطار التحضير لنقلها إلى اللاذقية. |
Moreover, it is necessary to develop innovative environmental technologies and to promote their transfer to developing countries in order to foster sustainable development. | UN | علاوة على ذلك، من الضروري وضع تكنولوجيات بيئية ابتكارية والترويج لنقلها إلى البلدان النامية بغية تعزيز التنمية المستدامة. |
Tejman Raika described the activities of the Forum, which had allowed him to learn about the Convention on the Rights of the Child and to request and receive information on HIV/AIDS which could be passed on to other members of the Forum. | UN | فوصف تيجمان رايكا الأنشطــة التي يقــوم بها المحفل التي سمحت له بالإلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن الفيروس/الإيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل الآخرين. |
I'm so ready to take it to the next level too. | Open Subtitles | أنا مستعدة جداً لنقلها إلى المرحلة التالية |
Have a car ready to transport her to Central Booking, and then... | Open Subtitles | احصلى على سيارة لنقلها إلى سجن المحكمة .... و ثم |