The technical exchange set up a knowledge transfer mechanism between Spain and Argentina. | UN | وأفضى التبادل التقني إلى إنشاء آلية لنقل المعارف بين إسبانيا والأرجنتين. |
The model developed by the Panel, for example, provides for effective knowledge transfer. | UN | ويوفر النموذج الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي، على سبيل المثال، طريقة فعالة لنقل المعارف. |
The donor community must improve coordination and provide technical assistance for the transfer of knowledge. | UN | ويجب أن تعمل الجهات المانحة على تحسين سبل التنسيق وأن توفر المساعدة التقنية اللازمة لنقل المعارف. |
At the same time, it was highlighted that technical cooperation among developing countries (TCDC) was one of the appropriate modalities for the transfer of knowledge and technology. | UN | وفي نفس الوقت، وجه الانتباه الى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو إحدى الطرائق المناسبة لنقل المعارف والتكنولوجيا. |
It is essential to devise mechanisms to transfer knowledge and experience and to enable learning from lessons of the past by all stakeholders. | UN | ومن الضروري ابتكار آليات لنقل المعارف والخبرات وتمكين جميع أصحاب المصلحة من التعلم من دروس الماضي. |
It also underlined the importance of ensuring continuity and of having an adequate mechanism for knowledge transfer. | UN | كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف. |
Legal practitioners already addressed issues and practices relating to reparations for victims of the Holocaust; this could be a good starting point for transferring knowledge and applying it to the victims of slavery and the slave trade. | UN | وقد تناول ممارسو المهن القانونية بالفعل القضايا والممارسات المتصلة بتعويض ضحايا محرقة اليهود؛ ويمكن أن تكون هذه نقطة انطلاق جيدة لنقل المعارف وتطبيقها على ضحايا الرق وتجارة الرقيق. |
Altogether, participants represented 44 national, regional and international organizations belonging to the United Nations system, the space, disaster risk management and emergency response communities, knowledge transfer and academic institutions, and internationally active private companies. | UN | وإجمالاً، مثل المشاركون 44 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والأوساط الفضائية، وأوساط إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، ومؤسسات لنقل المعارف ومؤسسات أكاديمية، وشركات خاصة ناشطة دوليًّا. |
UNFPA also launched a tool on knowledge transfer notes to mitigate the loss of institutional memory and to have a structured approach for handovers. | UN | وأنشأ الصندوق أيضا أداةً تقوم بتجميع ملاحظات لنقل المعارف لتقليل فقدان الذاكرة المؤسسية ولكي يتوافر له نهج منظم لعمليات نقل المهام. |
Establishing regional mechanisms for knowledge transfer between country offices, regional institutions and national partners will be central to interventions in these two regions. | UN | وسيصبح إنشاء آليات إقليمية لنقل المعارف بين المكاتب القطرية، والمؤسسات الإقليمية، والشركاء الوطنيين عاملاً محورياً في التدخلات الخاصة بهاتين المنطقتين. |
The latter delegation said that the strategy should include mechanisms for knowledge transfer, review of relevance of positions being vacated, a strategic approach to professional development and an appropriate and transparent use of contracts. | UN | وقال هذا الوفد الأخير إنه ينبغي أن تتضمن الاستراتيجية آليات لنقل المعارف واستعراضاً لمدى أهمية الوظائف الشاغرة، ونهجاً استراتيجياً للتطوير المهني، فضلاً عن استخدام العقود بصورة ملائمة وشفافة. |
FDI is an important vehicle for the transfer of knowledge, skills and technology, and for the reduction of poverty, as noted in the Secretary-General's report. | UN | والاستثمار المباشر الأجنبي أداة هامة لنقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا، والحد من الفقر، كما يرد في تقرير الأمين العام. |
In addition, FDI is an important vehicle for the transfer of knowledge, skills and technology, and the creation of jobs, to increase productivity, enhance competitiveness and entrepreneurship, and reduce poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعد الاستثمار الأجنبي المباشر وسيلة هامة لنقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا، وخلق فرص عمل، وزيادة الإنتاجية، وتحسين القدرة التنافسية وتنظيم المشروعات، والحد من الفقر. |
They also recognized that literacy was imperative for the transfer of knowledge and the creation of inclusive societies and, for that reason, children must have access to their right to education. | UN | وسلموا أيضاً بأن تعليم القراءة والكتابة ضروري لنقل المعارف وإنشاء مجتمعات شاملة للجميع، وأن الأطفال يجب أن ينالوا إذن حقهم في التعليم. |
Colombia attached high priority to promoting international and regional cooperation for the transfer of knowledge and technologies; in 2007, it had provided training in geospatial technologies to more than 800 students, including 130 from other Latin American countries. | UN | وقالت إن كولومبيا تولي أولوية عليا لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي لنقل المعارف والتكنولوجيات، فقد قدمت التدريب في عام 2007 في مجال تكنولوجيات الجغرافيا المكانية لأكثر من 800 طالب، منهم 130 طالبا من بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى. |
TNCs are much more willing to transfer knowledge about management techniques than production technologies. | UN | وتبدي الشركات عبر الوطنية استعداداً لنقل المعارف المتعلقة بالتقنيات الإدارية يفوق بكثير ما تبديه من استعداد لنقل تكنولوجيات الإنتاج. |
Such horizontal networks are essential conduits for knowledge, capital, products and talent. | UN | وتشكل هذه الشبكات الأفقية قنوات لازمة لنقل المعارف ورؤوس الأموال والمنتجات والمواهب. |
It had stressed the need to strengthen in-house capacity and put into place mechanisms for transferring knowledge from consultants to programme and project staff in order to prepare for the institutionalization of Umoja technical support (A/67/565, paras. 57 and 82). | UN | وكان قد شدد على ضرورة تعزيز القدرات الداخلية ووضع آليات لنقل المعارف من الخبراء الاستشاريين إلى موظفي البرامج والمشروع استعداداً لإضفاء الطابع المؤسسي على الدعم التقني المقدم لنظام أوموجا (A/67/565 الفقرتان 57 و 82). |
(a) Establishment of mechanisms for transfers of know-how and expertise in the area of export development and promotion | UN | )أ( إنشاء آليات لنقل المعارف والخبرات في مجال تنمية وتشجيع الصادرات؛ |
In commemoration of the centenary of the First World War, France has been working to promote heritage and archives as a dynamic means of transmitting knowledge to younger generations and of promoting a culture of peace. | UN | وبمناسبة الاحتفال بذكرى مرور مائة عام على الحرب العالمية الأولى، ما فتئت فرنسا تعمل على تعزيز التراث والمحفوظات كوسيلة ديناميكية لنقل المعارف إلى الأجيال الجديدة، ولتعزيز ثقافة السلام. |
There are in fact only a limited number of tested means of transferring knowledge from United Nations agencies to programme countries, or between programme countries themselves and training in its various forms has to be considered as one of the most important. | UN | ولا يوجد في الواقع إلا عدد محدود من السبل المختبرة لنقل المعارف من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان المشمولة بالبرامج، أو بين البلدان المشمولة بالبرامج نفسها، ويجب اعتبار التدريب في مختلف أشكاله أكثرها أهمية. |
The Branch continues to develop a comprehensive legal training curriculum for national criminal justice officials, a platform for transferring the knowledge and expertise needed to strengthen their capacity to implement the universal legal framework against terrorism. | UN | 15- ويواصل الفرع إعداد منهاج دراسي شامل للتدريب القانوني من أجل مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية، باعتباره وسيلة لنقل المعارف والخبرات الفنية اللازمة لتعزيز قدراتهم على تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Similarly, gender specific advocacy tools could eventually be conceived to foster the adoption of the SKBS. | UN | وبالمثل، يمكن استنباط وسائل للحث على مراعاة المنظور الجنساني في سياق تعزيز اعتماد النظام الوسيط لنقل المعارف. |
Its focus is, nevertheless, on one of the key components of this system, namely the scientific knowledge brokering system that is to be steered by the CST. | UN | وتركز على أحد العناصر الأساسية لهذا النظام، أي النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، الذي ستوجهه لجنة العلم والتكنولوجيا. |
(e) Distribution of the benefits deriving from the use of indigenous knowledge in accordance with other rights, obligations and responsibilities, such as land rights and the right of indigenous people to manage their own culture, in order to facilitate the transmission of knowledge, innovations, practices and values to future generations. | UN | (ه) توزيع المنافع المتأتية من استخدام معارف الشعوب الأصلية وفقاً للحقوق والالتزامات والمسؤوليات الأخرى، كالحقوق في الأرض وحق الشعوب الأصلية في إدارة ثقافتها بأنفسها، تيسيراً لنقل المعارف والمبتكرات والممارسات والقيم إلى الأجيال المقبلة. |