"لنمو الطفل" - Translation from Arabic to English

    • for the child's development
        
    • Child Development
        
    • of the child's development
        
    • for the growth
        
    • children's development
        
    • of the development of the child
        
    • for the development of
        
    • the child's development and
        
    The criteria established to assess the ability and financial capacity of parents or others responsible for the child to secure the living conditions necessary for the child's development, as well as to identify those conditions; UN المعايير التي وضعت لتقييم قدرة الآباء أو الأشخاص الآخرين المسؤولين عن الطفل وإمكانياتهم المالية فيما يتعلق بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل ولتحديد تلك الظروف؛
    The parent(s) or others responsible for the child have the primary responsibility to secure, within their abilities and financial capacities, the conditions of living necessary for the child's development. UN ويحتمل الوالدان أو أحدهما أو اﻷشخاص اﻵخرون المسؤولون عن الطفل، المسؤولية اﻷساسية عن القيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل.
    The criteria established to assess the ability and financial capacity of parents or others responsible for the child to secure the living conditions necessary for the child's development, as well as to identify those conditions; UN المعايير التي وضعت لتقييم قدرة الآباء أو الأشخاص الآخرين المسؤولين عن الطفل وإمكانياتهم المالية فيما يتعلق بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل ولتحديد تلك الظروف؛
    :: Integrate physical and mental health services supporting Child Development and life-long holistic health; UN :: دمج خدمات الصحة البدنية والنفسية الداعمة لنمو الطفل والصحة الشاملة مدى الحياة؛
    This also requires a regular review of the child's development and progress in order to decide on his/her possible release. UN ويقتضي ذلك أيضاً استعراضاً منتظماً لنمو الطفل وتقدّمه قصد اتخاذ قرار بشأن إمكانية الإفراج عنه.
    It contains such fundamental principles as the rights of the child before as well as after birth, the family as the natural environment for the growth and education of children and the right of the child to the best health care and education possible. UN وهي تتضمن مبادئ أساسية، كحقوق الطفل قبل الولادة فضلا عن حقوقه بعدها، والأسرة بصفتها الوسط الطبيعي لنمو الطفل وتربيته وحق الطفل في أفضل ما يمكن من عناية صحية وتعليم.
    Wars can threaten to strip away these layers of protection, with adverse consequences for children's development and, consequently, for peace and stability for generations to come. UN أما الحروب فيمكن أن تهدد بإزالة هذه المستويات من الحمايـة بما ينجم عن ذلك من نتائج وخيمة بالنسبة لنمو الطفل ومن ثم بالنسبة لسلام أجيال قادمة واستقرارها.
    The criteria established to assess the ability and financial capacity of parents or others responsible for the child to secure the living conditions necessary for the child's development, as well as to identify those conditions; UN المعايير التي وضعت لتقييم قدرة الآباء أو الأشخاص الآخرين المسؤولين عن الطفل وإمكانياتهم المالية فيما يتعلق بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل ولتحديد تلك الظروف؛
    " 2. The parent(s) or others responsible for the child have the primary responsibility to secure, within their abilities and financial capacities, the conditions of living necessary for the child's development. UN " 2- يحتمل الوالدان أو أحدهما أو الأشخاص الآخرون المسؤولون عن الطفل، المسؤولية الأساسية عن القيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل.
    " 2. The parent(s) or others responsible for the child have the primary responsibility to secure, within their abilities and financial capacities, the conditions of living necessary for the child's development. UN " 2- يحتمل الوالدان أو أحدهما أو الأشخاص الآخرون المسؤولون عن الطفل، المسؤولية الأساسية عن القيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل.
    The parent(s) or others responsible for the child have the primary responsibility to secure, within their abilities and financial capacities, the conditions of living necessary for the child's development. UN " ٢- يتحمل الوالدان أو أحدهما أو اﻷشخاص اﻵخرون المسؤولون عن الطفل المسؤولية اﻷساسية عن القيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل.
    Article 27 of the Convention on the Rights of the Child states that the parent(s) or others responsible for the child have the primary responsibility to secure, within their abilities and financial capacities, the conditions of living necessary for the child's development. UN وتنص المادة 27 من اتفاقية حقوق الطفل على أن يتحمل الوالدان أو أحدهما أو الأشخاص الآخرون المسؤولون عن الطفل، المسؤولية الأساسية عن القيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل.
    487. The Committee recommends that the State party to develop and implement clear guidelines on the placement of children with their mothers in prison (e.g. the age of the children, the length of stay, contact with the outside world and movement in and outside out of the prison) and to ensure that the prison living conditions in prisons are adequate for the child's development in accordance with article 27 of the Convention. UN 487- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ مبادئ توجيهية عامة واضحة تتعلق بإيداع الأطفال مع أمهاتهم في السجون (مثل سن الطفل، وفترة الإيداع، والاتصال بالعالم الخارجي، والحركة بين السجن وخارجه) وضمان أن تكون ظروف العيش داخل السجون ملائمة لنمو الطفل وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    Protecting mothers and children and fostering the conditions necessary for well-rounded, balanced Child Development and child-rearing, in keeping with universal human values, are issues high on the public policy agenda of Uzbekistan. UN إن لحماية الأم والطفل، وتهيئة الظروف المناسبة لنمو الطفل وتربيته بطريقة شاملة ومتناسقة وبروح من القيم الإنسانية، مرتبة عالية في السياسة العامة لأوزبكستان.
    Education: Learning and education is one of the cornerstones of Child Development. UN - التعليم: يشكل التعليم والتثقيف أحد الأركان الأساسية لنمو الطفل.
    A working meeting with the UNICEF International Child Development Centre (ICDC) was also organized on 30 May 1998. UN وتم أيضاً تنظيم اجتماع عمل مع مركز اليونيسيف الدولي لنمو الطفل في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١.
    This also requires a regular review of the child's development and progress in order to decide on his/her possible release. UN ويقتضي ذلك أيضاً استعراضاً منتظماً لنمو الطفل وتقدّمه قصد اتخاذ قرار بشأن إمكانية الإفراج عنه.
    This also requires a regular review of the child's development and progress in order to decide on his/her possible release. UN ويقتضي ذلك أيضاً استعراضاً منتظماً لنمو الطفل وتقدّمه قصد اتخاذ قرار بشأن إمكانية الإفراج عنه.
    This also requires a regular review of the child's development and progress in order to decide on his/her possible release. UN ويقتضي ذلك أيضاً استعراضاً منتظماً لنمو الطفل وتقدّمه قصد اتخاذ قرار بشأن إمكانية الإفراج عنه.
    During the period under review, efforts were made to: (i) strengthen the family unit to provide a better environment for the growth and development of children; (ii) empower communities to coordinate and promote good childcare and appropriate socialization practices; (iii) create favourable grounds for orphans to remain within their communities; and (iv) strengthen the coping mechanisms of caretaking families through income-generating support. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بُذلت جهود في سبيل ما يلي: `1` تعزيز اللُّحمة الأسرية من أجل توفير بيئة أفضل لنمو الطفل ونمائه؛ و`2` مساعدة المجتمعات المحلية على تنسيق الرعاية الجيدة للأطفال وممارسات التنشئة الاجتماعية المناسبة وتعزيزها؛ و`3` إيجاد ظروف مؤاتية لبقاء الأيتام في مجتمعاتهم؛ و`4` تعزيز آليات تكيف الأسر الحاضنة عن طريق تزويدها بدعم مدر للدخل.
    43. In accordance with articles 9 and 18 of the Convention, the Committee recommends that the State party strengthen measures to provide support services to parents and legal guardians in order to enhance their capacities for the performance of their child-rearing responsibilities, recognizing the family unit as the natural environment for the growth and well-being of children. UN 43- استناداً إلى المادتين 9 و18 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير توفير خدمات الدعم للأهل والأوصياء القانونيين لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤوليات رعاية الأطفال، إقراراً بدور الأسرة كبيئة طبيعية لنمو الطفل ورفاهه.
    The tenth anniversary of the International Year of the Family, to be celebrated in 2004, would provide a reminder that the family was a structure vital to children's development. UN ومن شأن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة التي سيتم الاحتفال بها في عام 2004 أن تذكرنا بأن الأسرة كيان حيوي لنمو الطفل.
    Another objective was to continue the babyfriendly programme, with the aim of encouraging women to breastfeed their children and educate them about the importance of healthy food for the development of children. UN 658- وتمثل هدف آخر في مواصلة برنامج العناية بالرضيع، الذي يهدف إلى تشجيع المرأة على إرضاع الطفل، وتثقيفها بأهمية الغذاء الصحي لنمو الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more