"لنهج شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive approach
        
    • of a comprehensive
        
    • a holistic approach
        
    • comprehensive approach on the part
        
    • a global
        
    • comprehensive approach to
        
    Harm-reduction measures, including substitution treatments and needle and syringe programmes, feature as prominent interventions of a comprehensive approach. UN وتمثل تدابير تقليل المخاطر، بما في ذلك حالات العلاج وبرامج الإبر والمحاقن مداخلات هامة لنهج شامل.
    Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. UN وستشارك الدانمرك بنشاط في تعزيز هذا المفهوم الذي يوفر إطارا لنهج شامل.
    The Ministers underlined their commitment to strengthening health systems that deliver equitable health outcomes as a basis of a comprehensive approach. UN وأكد الوزراء التزامهم بتعزيز نظم صحية تحقق نتائج صحية عادلة بوصفها أساسا لنهج شامل.
    Draft elements of a comprehensive and suitable approach to a global legally binding instrument on mercury UN مشروع عناصر لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    All of these measures were natural components of a holistic approach to the trade-environment-development nexus. UN فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    In 2009, a financing and resource mobilization strategy for the Action Plan was prepared, outlining a comprehensive approach to the mobilization of both financial and non-financial resources. UN وفي عام 2009، أعدّت استراتيجية لحشد الموارد والتمويل اللازمين لخطة العمل، تضع الخطوط العريضة لنهج شامل لتعبئة الموارد المالية وغير المالية على حد سواء.
    This afforded less scope for a comprehensive approach to the implementation of rights recognized in the Declaration. UN وقد ضيّق هذا من النطاق المتاح لنهج شامل لتنفيذ الحقوق المعترف بها في الإعلان.
    The Plan constitutes the framework for a comprehensive approach, involving all relevant actors and addressing all main areas of concern. UN وتشكل هذه الخطة إطاراً لنهج شامل تشارك فيه كافة العناصر الفاعلة ويعالج جميع مجالات الاهتمام الرئيسية.
    There was an increasing feeling that social development required a comprehensive approach on the part of national Governments and the international community. UN وهناك شعور متزايد بأن التنمية الاجتماعية تقتضي اعتماد الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لنهج شامل.
    This meeting provided the basis for a comprehensive approach to change and identified major trends for repositioning UNDP. UN وكان هذا الاجتماع بمثابة أساس لنهج شامل إزاء التغيير، كما حدد الاتجاهات الرئيسية ﻹعادة تحديد دور البرنامج اﻹنمائي.
    The National Council against Trafficking was the body responsible `for the formulation of policies and the establishment of a political and strategic long-term framework for a comprehensive approach to trafficking. UN والمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر هو الهيئة المسؤولة عن وضع السياسات وإنشاء إطار سياسي واستراتيجي طويل الأجل لنهج شامل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    3. Others favour a comprehensive approach for making progress on nuclear disarmament. UN 3- وأعرب آخرون عن تفضيلهم لنهج شامل من أجل تحقيق تقدم في نزع السلاح النووي.
    In conclusion, I stress yet again that achieving long-term stability in Afghanistan will be possible only through a comprehensive approach on the part of the international community and the phased, careful transfer of responsibilities for the situation to the Afghan authorities. UN ختاما، أؤكد مرة أخرى أن تحقيق الاستقرار طويل الأمد في أفغانستان لن يكون ممكنا إلا من خلال اتباع المجتمع الدولي لنهج شامل ونقل المسؤوليات عن الحالة بصورة متدرجة وبحرص إلى السلطات الأفغانية.
    Albania supported the idea of a comprehensive United Nations approach to strengthening the rule of law at the national and international levels. UN وتؤيد ألبانيا فكرة اتخاذ الأمم المتحدة لنهج شامل تجاه تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Those activities constitute the core functions of the Department of Political Affairs and together represent interdependent and complementary components of a comprehensive conflict-prevention, conflict-management and peacebuilding approach. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الأساسية لإدارة الشؤون السياسية، كما تشكل في مجموعها العناصر المتآزرة والمتكاملة لنهج شامل إزاء منع الصراعات وإدارة الصراعات وبناء السلام.
    The 139 provisions of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action continue to provide the world with all the elements of a comprehensive, universal human rights approach. UN ولا تزال أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 ال139 تقدم للعالم جميع العناصر اللازمة لنهج شامل وعالمي لحقوق الإنسان.
    She hoped that the Government would address the issue by conducting research, developing policies and programmes, enacting legislation and providing awareness training for the police, the judiciary and the public; the Committee's General Recommendation No. 19 outlined a holistic approach to the problem of violence against women. UN وهي تأمل في أن تتصدى الحكومة لهذه المسألة بإجراء الأبحاث، ووضع السياسات والبرامج، وسن التشريعات وتوفير التدريب التوعوي للشرطة ورجال القضاء وعامة الجمهور؛ وقد حددت التوصية العامة رقم 19، الصادرة من اللجنة، الخطوط العريضة لنهج شامل نحو مشكلة العنف ضد المرأة.
    21. In Africa, Malawi offers an example of a holistic approach and inspirational leadership by the President, Bingu wa Mutharika, who put in place a series of policy measures to address agricultural and overall development. UN 21 - وفي أفريقيا، تعطي ملاوي مثلا لنهج شامل وللقيادة الملهمة للرئيس بينغو وا موثاريكا، الذي اتخذ سلسلة من التدابير في مجال السياسات تتعلق بالتنمية الزراعية والتنمية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more