"لن تألو" - Translation from Arabic to English

    • will spare no
        
    • would spare no
        
    • would make every
        
    • to spare no
        
    In closing, we would like to reiterate that Japan will spare no effort to achieve the goal of overall United Nations reform. UN في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    In this spirit, Indonesia will spare no effort in promoting the role and contributions of youth in the area of development. UN ومن هذا المنطلق، لن تألو إندونيسيا جهدا في تعزيز دور الشباب ومساهمتهم في مجال التنمية.
    For that reason, Switzerland will spare no effort to ensure that the Climate Change Conference in Cancun will lead to concrete and substantive results. UN ولذلك السبب، لن تألو سويسرا جهدا لكفالة أن يتمخض مؤتمر تغير المناخ في كانكون عن نتائج ملموسة وموضوعية.
    Once it had become a party to the instrument, Brazil would spare no effort in promoting the universalization of Protocol V. UN وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس.
    In 2000, at the Millennium Summit, 189 countries declared that they would spare no effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Togo, in its determination to construct a State based on the rule of law and to improve the living conditions of its population, will spare no effort in carrying out its obligations. UN وتوغو، في تصميمها على إقامة دولة تقوم على سيادة القانون وتحسين ظروف معيشة سكانها، لن تألو جهدا في الوفاء بالتزاماتها.
    We remain confident that the neighbouring and other interested countries will spare no effort to help reach an agreement that will preserve the unity, security and stability of Somalia. UN ونثق أن جميع الدول المجاورة والمهتمة لن تألو جهدا في الوصول إلى اتفاق يحفظ للصومال وحدته وأمنه واستقراره.
    We too, as the host country of the Institute, share that responsibility, and as representative of my Government, I can assure you that the Dominican Republic will spare no effort in pursuit of that worthy objective. UN ونحن أيضا، بصفتنا البلد المضيف للمعهد، نشاطركم هذه المسؤولية، وبوسعي، بصفتي ممثلة لحكومتي، أن أؤكد لكم أن الجمهورية الدومينيكية لن تألو جهدا في السعي إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    The Islamic Federal Republic of the Comoros, an Arabic-speaking and French-speaking African State, will spare no effort in sincerely encouraging all the parties concerned to strive for peace. UN إن جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، الدولة الافريقية الناطقة باللغتين العربية والفرنسية، لن تألو جهدا في العمل بإخلاص على تشجيع جميع اﻷطراف المعنية على السعي من أجل إحلال السلم.
    In that context, the State of Kuwait will spare no effort to provide emergency humanitarian assistance to States stricken by natural disasters or to respond to appeals by the United Nations or its agencies to alleviate the suffering of the peoples of such States. UN وفي هذا السياق، فإن دولة الكويت لن تألو جهدا في تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة للدول المنكوبة بالكوارث الطبيعية والاستجابة لنداءات الأمم المتحدة ووكالاتها للتخفيف من معاناة شعوب هذه الدول.
    I trust that the Government of the Sudan will spare no effort to secure his speedy and safe release and bring the perpetrators to justice. UN وأنا على ثقة من أن حكومة السودان لن تألو جهدا في العمل من أجل الإفراج عنه سليما وعلى وجه السرعة وتقديم مرتكبي عملية الاختطاف إلى العدالة.
    As African Union co-mediator with Libya in that crisis, Congo will spare no effort in helping to bring those two brotherly countries to respect the engagements undertaken and to act always in good faith in order to establish a definitive peace between and around them. UN وبوصف الكونغو الوسيط المشارك للاتحاد الأفريقي مع ليبيا في تلك الأزمة، فإنها لن تألو جهدا في المساعدة على حمل هذين البلدين الشقيقين على احترام الالتزامات التي تعهدا بها وعلى العمل دائما بنية طيبة من أجل إحلال سلام نهائي بينهما وفي محيطهما.
    The Togolese Government in turn will spare no effort, nor will it skimp on expenses, to ensure that the elections take place in strict transparency and the will of the people as expressed by the ballot box is fully respected. UN وحكومة توغو بدورها لن تألو جهدا ولن تقتر في النفقات حتى تضمن إجراء الانتخابات بشفافية مطلقة وتضمن الاحترام الكامل لإرادة الشعب كما عبّرت عنها صناديق الاقتراع.
    Turkey, as one of the countries that will assume the presidency of the Conference on Disarmament next year, will spare no effort in order to allow the Conference to resume its negotiating role in 2008. UN إن تركيا، بصفتها أحد البلدان التي ستتولى برئاسة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم، لن تألو جهدا في سبيل تمكين المؤتمر من استئناف دوره التفاوضي في عام 2008.
    In conclusion, I wish to reiterate that my Government will spare no effort in implementing the goals and objectives envisioned in the Declaration and Plan of Action, in close and active partnership with fellow members and regional and international organizations. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن حكومتي لن تألو جهدا في تنفيذ الأهداف والمقاصد المتوخاة في الإعلان وخطة العمل، وذلك بشراكة وثيقة وفعالة مع زملائنا الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Let me reiterate: Germany will spare no effort in that regard and in the same vein welcomes every initiative which would overcome the present stalemate in the conference. UN ودعوني أكرر ما قلته وهو أن ألمانيا لن تألو جهداً في هذا الصدد كما أنها سترحب بكل مبادرة يمكن تفضي إلى الخروج من حالة الجمود هذه في عمل المؤتمر.
    Algeria was paying dearly for its struggle against the causes and manifestations of terrorism, and it would spare no effort to see that such an international strategy emerged at the current session. UN وأضاف أن الجزائر تدفع ثمنا غاليا في كفاحها ضد أسباب اﻹرهاب ومظاهره، وهي لن تألو جهدا في سعيها ﻷن ترى مثل هذه الاستراتيجية الدولية تبرز إلى حيز الوجود خلال الدورة الحالية.
    The Government of the Congo would spare no effort to continue to improve the situation, while it asked the international community to support its efforts to consolidate peace in the country. UN وإن حكومة الكونغو لن تألو جهداً في مواصلة تحسين الحالة، بينما تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودها المبذولة لتدعيم السلام في البلد.
    The League of Arab States would spare no effort to help the Palestinian people to establish the necessary framework for economic development, peace and stability. UN وقال إن جامعة الدول العربية لن تألو جهدا في مساعدة الشعب الفلسطيني على وضع الإطار الضروري للتنمية الاقتصادية والسلام والاستقرار.
    99. In its written and oral representations, the Comoros indicated that it was aware of its financial responsibilities towards the Organization and would make every effort to fulfil those obligations in order to maintain its right to vote. UN 99 - وأشارت جزر القمر، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى أنها تدرك أن عليها مسؤوليات مالية تجاه المنظمة، وأنها لن تألو جهدا للوفاء بهذه الالتزامات لكي تحافظ على حقها في التصويت.
    Italy is prepared to spare no effort in the pursuit of our common goals. UN وإيطاليا لن تألو جهدا في السعي إلى أهدافنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more