"لن تبدأ" - Translation from Arabic to English

    • doesn't start
        
    • won't start
        
    • will not begin
        
    • will not start
        
    • will not commence
        
    • will begin
        
    • would not begin
        
    • not gonna start
        
    • will only begin
        
    • would not commence
        
    • will start
        
    • would begin
        
    • shall not start
        
    • should not start
        
    • would not proceed
        
    You know happy hour doesn't start Open Subtitles هل تعلم أنّ ساعة السعادة في الشُرب لن تبدأ
    Say that when you're clone and you've beaten this thing, you won't start acting like some asshole who went to Harvard. Open Subtitles قل هذا عندما تنتهي و تهزم ذلك الشيء لن تبدأ بتقليد هؤلاء الحمقى اللذين ذهبوا لهارفارد
    Reconciliation will not begin until those suspected of committing the most serious crimes, especially war crimes, are brought to justice. UN فالمصالحة لن تبدأ حتى يقدم إلى العدالة المشتبه في ارتكابهم لأخطر الجرائم، وبخاصة جرائم الحرب.
    Let me declare from this rostrum: Pakistan will not start a conflict with India. UN واسمحوا لي أن أعلن من هذا المنبر: أن باكستان لن تبدأ صراعا مع الهند.
    This will not pose any risks as NORI's at-sea exploration in the Area will not commence until after such time as Nauruan legislation is in place. UN وليس ثمة مخاطر في هذا المجال، لأن عمليات الاستكشاف في البحر التي ستقوم بها مؤسسة ناورو لموارد المحيطات في المنطقة لن تبدأ إلا بعد دخول تشريعات ناورو حيز التنفيذ.
    But dad, college doesn't start for another five months. Open Subtitles لكن يا أبي, الكلية لن تبدأ قبل خمسة أشهر
    Honey, I know it can be overwhelming, but it doesn't start until next fall. Open Subtitles عزيزتي , انا أعلم أنها قد تكون متعبة لكنها لن تبدأ حتى الخريف المقبل
    You know, the party doesn't start for another 20 minutes. It's never too early to rack up a quick point. Open Subtitles الحفله لن تبدأ قبل 20 دقيقه هذا لكى يهيئ الأمر بعض الوقت
    And hopefully you won't start drunk-snoring till I'm done. Open Subtitles ونأمل أنك لن تبدأ في حالة سكر الشخير حتى أنا فعلت.
    It won't start, hell, put some gas in it. Open Subtitles انها لن تبدأ , والجحيم , وطرح بعض الغاز في ذلك.
    But the feeding frenzy won't start till you throw out the chum. Open Subtitles ولكن حملتك الإعلاميّة لن تبدأ حتّى تلقي بما عندك
    A culture of peace will not begin elsewhere; it will begin with us. UN لن تبدأ ثقافة السلام في أي مكان آخر؛ إنها ستبدأ معنا وفينا.
    The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted. UN وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يُعتمَد إطار قانوني محدد.
    In view of the increasing economic disparity between the developed and the developing countries, the WTO will not start on a level playing field. UN وبالنظر إلى زيادة التفاوت الاقتصادي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، فإن منظمة التجارة العالمية لن تبدأ عملها على أساس متكافئ.
    It is estimated that staff will not commence moving back into the Secretariat Building before the fourth quarter of 2012, and these positions would be required through the full resettlement period. UN وتفيد التقديرات أن عودة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة لن تبدأ قبل الربع الأخير من عام 2012، وستلزم هذه الوظائف طوال فترة العودة إلى المكاتب والاستقرار فيها.
    Negotiation on final status issues, including the issue of the Palestine refugees, would not begin until the second stage. UN وأوضحت أن المفاوضات بشأن قضايا المركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين الفلسطينيين، لن تبدأ إلا في المرحلة التالية.
    He never once lied to me, and that shit is not gonna start now. Open Subtitles لم يكذب عليّ قط وهذه التفاهة لن تبدأ الآن
    In some respects the journey proper will only begin after we leave Durban. UN ومن بعض النواحي، لن تبدأ الرحلة نفسها إلا بعد أن نغادر ديربان.
    On 9 October, the Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro, declared that the disarmament process would not commence on 15 October because the envisaged legislative reforms had not yet been implemented. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر أعلن الأمين العام للقوات الجديدة غوايوم سورو أن عملية نزع السلاح لن تبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر نظرا لأن الإصلاحات التشريعية المتصورة لم تتم بعد.
    It has maintained that it will start disarming its combatants only if the Sierra Leone army and the Civil Defence Force simultaneously do the same. UN وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني.
    They also envisaged that the prosecution would begin only after the Office of the Prosecutor had developed a case that could withstand judicial scrutiny. UN وتوقعوا أيضا أن المحاكمة لن تبدأ إلا بعد أن يعد مكتب المدعي العام دعوى يمكن أن تصمد أمام التدقيق القضائي.
    136. Recalls paragraph XI.11 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,28 and stresses that the renovation phase of the strategic heritage plan shall not start before the General Assembly has taken a decision on this matter and the capital master plan has been completed; UN 136 - تشير إلى الفقرة حادي عشر - 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتشدد على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وأن يُنجز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The Assembly also stressed that the renovation phase of the strategic heritage plan should not start before it had taken a decision on that matter and the capital master plan had been completed. UN وأكدت الجمعية أيضا على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل اتخاذها قرارا بهذا الشأن وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The steps set out below would not proceed in any given segment until after it has been demarcated. UN والخطوات الواردة أدناه لن تبدأ في أي جزء معين إلى أن تنتهي عملية تعيين حدوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more