"لن تتأثر" - Translation from Arabic to English

    • would not be affected by
        
    • will not be affected by
        
    • would be unaffected by
        
    • there would be
        
    • is not affected by the
        
    • would remain unaffected
        
    • would not be compromised
        
    Regarding the new Treaty, our primary concern remains article 12, which stipulates that existing treaty obligations of the States parties would not be affected by the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وبخصوص المعاهدة الجديدة، فإن شاغلنا الرئيسي لا يزال المادة 12 التي تنص على أن الالتزامات التعاهدية الحالية للدول الأطراف لن تتأثر بمعاهدة إنشاء منطقة خالية الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    In any case, the Republic of Korea would not be affected by that provision since dual nationality was not permitted under its legislation. UN وفي أي حال فإن جمهورية كوريا لن تتأثر بذلك الحكم لأن ازدواج الجنسية غير مسموح به وفقاً لتشريعاتها.
    Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. UN وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات.
    There is an urgent need to develop a set of confidence-building measures aimed at assuring those who express legitimate concerns that their defence capabilities will not be affected by the absence of the ABM Treaty. UN وهناك حاجة ملحة إلى وضع تدابير لبناء الثقة ترمي إلى طمأنة الذين يعربون عن شواغل مشروعة بأن قدراتهم الدفاعية لن تتأثر من إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Action has been initiated to fill vacant posts in the Professional category which will not be affected by restructuring. UN وقد بُدئ اتخاذ تدابير لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية التي لن تتأثر بعملية إعادة التشكيل.
    The country dimension would also ensure greater continuity: a country would be expected to commit for a reasonable period of time, and its responsibilities would be unaffected by any turnover in the Permanent Representative position in New York. UN وعليه فإن البُعد القطري سوف يكفل المزيد من الاستمرارية حيث يتوقع عنصر الالتزام من البلد المعني لفترة معقولة من الزمن كما أن مسؤولياته لن تتأثر بأي تغيير تناوبي في مركز الممثل الدائم في نيويورك.
    Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. UN وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات.
    Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. UN وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات.
    The spokesperson noted, however, that the Ham's Bluff lighthouse, a local landmark at the testing site, would not be affected by the cut-backs. UN على أن الناطق لاحظ أن المنارة في هامس بلوف، وهي معلم بارز محلي في موقع الاختبار، لن تتأثر بالتخفيضات.
    I have no emotional directives, and even if I did, they would not be affected by filling my semen reservoirs. Open Subtitles ليس لدي أي توجيهات عاطفية، وحتى لو فعلت، فإنها لن تتأثر بملء خزانات السائل المنوي.
    Our primary reservation concerning the Treaty remains article 12, which indicates that existing treaty obligations of the States parties would not be affected by this new nuclear-weapon-free zone Treaty. UN وما زال تحفظنا الأولي بشأن المعاهدة هو المادة 12، التي تشير إلى أن الالتزامات التعاهدية القائمة للدول الأطراف لن تتأثر بهذه المعاهدة الجديدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    It was also noted that the rights of the licensor, for example to terminate the licence, under the intellectual property law, would not be affected by the secured creditor's rights in the royalties. UN كما لوحظ أن حقوق المرخِّص، مثل حقه في إنهاء الترخيص، بمقتضى قانون الملكية الفكرية، لن تتأثر بحقوق الدائن المضمون في الريع.
    Since the domestic environment of the importing country would not be affected by PPMs addressing intrinsically local environmental problems in the exporting country, there could be extra scope for accepting as equivalent environmental criteria which better reflect the environmental conditions and priorities in the exporting country. UN وبما أن البيئة المحلية للبلد المستورد لن تتأثر بأساليب الانتاج والتجهيز التي تعالج المشاكل البيئية المحلية الخاصة بالبلد المصدﱢر، فمن الممكن أن يتسع المجال لقبول المعايير البيئية التي تعكس على نحو أفضل الظروف واﻷولويات البيئية في البلد المصدﱢر على أنها معايير مكافئة.
    As the draft convention was silent on the subject of existing agreements, his delegation believed that, in accordance with a general principle of law, they would not be affected by it; however, his delegation had no objection to including in the draft an express stipulation to that effect. UN ونظرا لسكوت مشروع الاتفاقية إزاء موضوع الاتفاقات السارية، يرى وفده أنها، وفقا لمبدأ عام من مبادئ القانون، لن تتأثر به؛ ومع ذلك فإن وفده ليس لديه اعتراض على إدراج نص صريح بهذا المعنى في المشروع.
    Development partners have indicated that the aid flows will not be affected by the graduation. UN وأشار شركاء التنمية إلى أن تدفقات المعونة لن تتأثر بالخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    The Finnish people have the same values of democracy and openness as Norway, and I am absolutely certain that these values will not be affected by this terrible act. UN ويتقاسم شعبا فنلندا والنرويج قيم الديمقراطية والانفتاح نفسها، وأنا على يقين تام بأن هذه القيم لن تتأثر بهذا العمل الرهيب.
    Well, I hope that your plans in favour of Meryton will not be affected by your relations with the gentleman. Open Subtitles حسنا، آمل أن خططك لصالح Meryton لن تتأثر علاقاتكم مع الرجل.
    Stocks of existing fissile material would be unaffected by the treaty. UN والمخزونات من المواد الانشطارية المتوفرة بالفعل لن تتأثر بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He informed the Executive Board that there would be increased reporting on non-core funding and the neutrality of UNDP would not be compromised. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    Since the seat of the Court will be at The Hague, the cost of its operations is not affected by the choice of the venue of the meetings mentioned above. UN وبما أن مقر المحكمة في لاهاي فإن تكاليف عملياتها لن تتأثر باختيار مكان عقد الاجتماعات المذكورة أعلاه.
    He would be grateful if the Officer-in-Charge of the Capital Master Plan Project could clarify whether the design phase would remain unaffected regardless of the approach chosen. UN وقال إن من دواعي امتنانه أن يوضح مسؤول مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة ما إذا كانت مرحلة التصميم الهندسي لن تتأثر ، بصرف النظر عن النهج الذي يقع عليه الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more