After years of conflict, the situation in Somalia will not change overnight. | UN | وبعد سنوات من الصراع، لن تتغير الحالة في الصومال بين عشية وضحاها. |
That is in our long-term interest and will not change. | UN | وتلك هي مصلحتنا الطويلة الأجل وهي لن تتغير. |
But if we feel that positions would not change by tomorrow, we can take a decision today. | UN | ولكن، إذا شعرنا أن المواقف لن تتغير بحلول الغد، يمكننا البت في مشروع القرار اليوم. |
Mentalities would not change overnight; Turkish society would have to be educated over time. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن العقليات لن تتغير بين ليلة وضحاها، وتثقيف المجتمع التركي يتطلب وقتا. |
Your thoughts won't change, it's... just that... | Open Subtitles | .إذا لم يتأثر الدماغ، فأن أفكارك لن تتغير .. إنه فقط |
The Advisory Committee was informed by the Secretariat that current procedures would not be changed. | UN | عاشرا - ٦ وأبلغت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بأن اﻹجراءات الحالية لن تتغير. |
It is assumed that the printing function, both for publications and for parliamentary documentation, will not change significantly in the near future. | UN | ويفترض أن مهام الطباعة، سواء على مستوى المنشورات أو وثائق الهيئات التداولية، لن تتغير تغيرا هاما في المستقبل القريب. |
For some time in the future the present situation will not change. | UN | والحالة الحاضرة لن تتغير في المستقبل المنظور. |
Similar to column 5, the shares will not change at different resource scenarios. | UN | وشأن العمود 5، لن تتغير الحصص في سيناريوهات الموارد المختلفة، |
But he is engaged to another, and however much you hope, that situation will not change. | Open Subtitles | لكنه مشغول بآخر ومهما كان ما تتمنين تلك الحالة لن تتغير |
Attitudes, moreover, would not change if the people were not guided, as had been the experience in his own country, Canada. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المواقف لن تتغير إن لم يجر توجيه الناس، كما هو الحال في بلده كندا. |
The Palestinians understood that the draft resolution would not change the situation on the ground; that would only change when Israel ended its occupation. | UN | ويدرك الفلسطينيون أن مشروع القرار لن يغير الحالة على أرض الواقع؛ وإنها لن تتغير إلا عندما تنهي إسرائيل احتلالها. |
It won't change no matter how many times I say it. | Open Subtitles | لوت لن تتغير بغض النظر عن عدد المرات التي أقول ذلك. |
Before you enter into a relationship with her,'cause she probably won't change. | Open Subtitles | قبل ان تدخلي في علاقة معها لان من المحتمل انها لن تتغير |
The Advisory Committee was informed by the Secretariat that current procedures would not be changed. | UN | عاشرا - ٦ وأبلغت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بأن اﻹجراءات الحالية لن تتغير. |
Under net budgeting, as is the case for gross budgeting, the assessments on United Nations Member States would be the same. | UN | وفي إطار الميزنة الصافية، على غرار ما عليه الحال بالنسبة للميزنة اﻹجمالية، لن تتغير اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
JJ McQuade, you'll never change! | Open Subtitles | جي جي ماكوايد، أنت لن تتغير أبدً |
Then stop rereading the letter! It's not gonna change their answer! | Open Subtitles | اذن توقفي عن قراءة الرسالة فإجابتهم لن تتغير |
I thought if I kept it to myself, our lives wouldn't change. | Open Subtitles | ظننت أنني إذا خبأت الأمر حياتنا لن تتغير |
Every reason that tells you things will never change, disappears. | Open Subtitles | كل مبرر يخبرك بأن الأشياء لن تتغير , سيختفي |
45. Although the Department has introduced many changes in the course of reform, one thing that will remain unchanged is its commitment to continued high-quality performance. | UN | 45 - مع أن الإدارة أدخلت تغييرات كثيرة في أثناء عملية الإصلاح، فإن أحد الأشياء التي لن تتغير هو التزامها باستمرار الأداء الرفيع. |
When you wake up in the morning, whether this is the greatest movie ever or a total piece of crap, your life isn't gonna change at all. | Open Subtitles | عندما تستيقظ بالصباح سواء أكان أعظم فيلم صنع او كومة قمامة كبيرة. حياتك لن تتغير على الاطلاق |
My feelings on kids aren't gonna change. Will you marry me? | Open Subtitles | مشاعري بالنسبة للأطفال لن تتغير - هل تتزوجيني ؟ |
- No. I just have to accept that you're never going to change. | Open Subtitles | أنا فقط علي أن أتقبل بأنك لن تتغير أبداً |
President Bush said a few days ago that Cuba is not going to change on its own. | UN | وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. |
No internal politics will change my commitment to the WYE document. | Open Subtitles | لن تتغير السياسة الداخلية التزامي بوثيقة وي. |