"لن تحدث" - Translation from Arabic to English

    • would not occur
        
    • not gonna happen
        
    • won't make
        
    • It won't happen
        
    • not going to happen
        
    • will be no
        
    • doesn't happen
        
    • never gonna happen
        
    • will not take place
        
    • would not take place
        
    • would not materialize
        
    • not happening
        
    • will not happen
        
    • will never happen
        
    • shall be brought about
        
    The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later. UN ومن شأن إمكانية توقع حدوث نتيجة أن تعني وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف رغم أن النتيجة لن تحدث إلاّ في وقت لاحق.
    Ben, this is one of those little hiccups that you said was not gonna happen, so I'm gonna leave this in your capable hands. Open Subtitles بن، هذه أحد الأشياء التي قلت أنها لن تحدث لذا سَأَتْركُ هذا بين يديك الساحرتين.
    I'm a natural, everyone says it. A couple more won't make any difference. Open Subtitles ,أنا على طبيعتي الكل يقول ذلك, إثتنان لن تحدث فرقا
    I don't deserve these McRocks. It won't happen again. Open Subtitles لا أستحق هذه الصخور المغلفة، لن تحدث مجددًا.
    The Philippines understands that the elimination of nuclear weapons is not going to happen overnight. UN وتدرك الفلبين أن إزالة الأسلحة النووية لن تحدث بين عشية وضحاها.
    In Cuba, there will be no false revolution organized by the secret services of the Western Powers. UN لن تحدث في كوبا ثورة مصطنعة تنظمها أجهزة الاستخبارات التابعة للدول الغربية.
    What's the difference if it doesn't happen for another ten minutes? Open Subtitles ما الفرق في أن لن تحدث لعشرة دقائق أخرى؟
    It's, you know, it's... it's... it's there, and if you'd just talk to me instead of lecturing me on how it's never gonna happen again, Open Subtitles انه موجود ولو كان بإمكانك فقط الحديث معي بدلاً من محاضرتي عن انها لن تحدث مرة اخرى
    However, these enhanced opportunities would not occur at once. UN بيد أن هذه الفرص المعزﱠزة لن تحدث مرة واحدة.
    OIOS believes that this situation would not occur if the period of reference were instead the 12-month period immediately preceding the award. UN ويعتقد المكتب أن هذه الحالة لن تحدث إذا استخدمت بدلا من ذلك فترة إسناد مدتها 12 شهرا تسبق رسو العقد مباشرة.
    The State party also reassured the Committee that similar violations would not occur in the future. UN وأكدت الدولة الطرف للجنة بأن مثل هذه الانتهاكات لن تحدث في المستقبل.
    'Cause they don't care about greening the building. It's not gonna happen. Open Subtitles لأنهم لا يهتمون بتخضير المباني لأنها لن تحدث
    In any case, it's not gonna happen that way anymore. Yeah, damn straight. Open Subtitles لكن في أية حالة، لن تحدث بتلك الطريقة بعد الأن
    Now, if you're feeling weak, a day or two more here won't make any difference. Open Subtitles الان , لو كنت تشعر بضعف يوم او يومين هنا لن تحدث اي فرق .
    You can bet your ass It won't happen a third time. Open Subtitles عليك ان تراهني نفسك انها لن تحدث المرة الثالثة
    Well, I'll tell you what, you should try studying because that's not going to happen until you get your grades up. Open Subtitles حقاً؟ حسناً سأخبرك ماذا, عليك محاولة الدراسة لأن عودتك لن تحدث حتى ترتفع علاماتك
    Only then can we hope to create a world in which there will be no more horrendous acts of violence, extreme aggression and terrorism. UN وحينئذ فقط يمكننا أن نأمل في إيجاد عالم لن تحدث فيه أعمال إرهاب مريعة أو عدوانية أو إرهاب متطرفين.
    And to make sure that abuse like I was subjected to doesn't happen again, to anyone. Open Subtitles و لأتأكد أن الإساءة التي تلقيتها لن تحدث مرة اخرى لأي شخصاً أخر أعترفي
    You keep saying that, but here we are, hiding, plotting a revolution that's never gonna happen. Open Subtitles لا تنفك تقول ذلك، لكن ها نحنُ ذا متوارين كائدين لثورة لن تحدث.
    In many developing countries, though not all, demographic projections show that a large increase in the absolute number of older persons will not take place for another 15 to 20 years or more. UN وفي العديد من البلدان النامية، وليس كلها، تشير التوقعات الديمغرافية إلى أنه لن تحدث زيادة كبيرة في العدد المطلق لكبار السن قبل مدة تتراوح بين 15 و 20 سنة أو أكثر.
    Even if a decision to deploy such a system were made, the actual deployment would not take place until 2005. UN وحتى لو كان قد تقرر نشر هذا النظام، فإن عملية الانتشار الفعلية لن تحدث إلا في عام 2005.
    However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. UN إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية.
    The conversation is not happening on this end, just saying. Open Subtitles هذه المحادثة لن تحدث على هذا المنوال أقول ذلك وحسب
    Changes are needed, both in the North and in the South, but these changes will not happen unless they stand the test of democracy. UN ويلزم إجراء تغييرات في الشمال والجنوب على حد سواء ولكن هذه التغييرات لن تحدث ما لم تخضع لمحك الديمقراطية.
    He'll force Ezio to retreat to Rome hoping for an opportunity that will never happen. Open Subtitles أنه سوف يجبر إزيو على التراجع إلى روما أملا فى فرصة لن تحدث ابدأ.
    1. It is the firm will of the Irish nation, in harmony and friendship, to unite all the people who share the territory of the island of Ireland, in all the diversity of their identities and traditions, recognising that a united Ireland shall be brought about only by peaceful means with the consent of UN 1- إن لدى الأمة الآيرلندية الإرادة القوية في أن توحد، في تجانس وود، جميع الناس الذين يشاركون في إقليم جزيرة آيرلندا، بكل التنوع في هوياتهم وتقاليدهم، تسليماً منها بأن وحدة آيرلندا لن تحدث إلا بالوسائل السلمية بموافقة أغلبية السكان، المعرب عنها ديمقراطياً، في كلتا المنطقتين الخاضعتين للولايتين القضائيتين في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more