However, the Bill of Rights will not enter into force until three years after the appointed day. | UN | بيد أن شرعة الحقوق لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد اليوم المقرر بثلاث سنوات. |
Afghanistan, as a non-aligned State, will not enter into any political or military agreement or arrangement against another State within or outside the region, and hereby declares Afghanistan's permanent neutrality. | UN | فأفغانستان بوصفها دولة غير منحازة لن تدخل في اي اتفاق أو ترتيب سياسي أو عسكري ضد دولة أخرى داخل أو خارج المنطقة، وتعلن بموجب هذه الوثيقة حياد أفغانستان الدائم. |
Guatemala would not enter into any voluntary commitments until it had evaluated its own needs and priorities. | UN | وأوضحت ان غواتيمالا لن تدخل في أي التزامات طوعية الا بعد أن تقيّم احتياجاتها وأولوياتها. |
You're not coming in. - Especially this early. | Open Subtitles | أنت لن تدخل ولا سيما فى هذه الساعة المبكرة. |
Dad, you're not going in there. We're going to the water park. | Open Subtitles | أبي, سوف لن تدخل هناك, إننا ذاهبون للحديقة المائية |
I'm getting in the tub. You're not getting in the tub. | Open Subtitles | ، أنا سأدخل في حوض الاستحمام أنت لن تدخل فيه |
He further reaffirmed the United Kingdom's longstanding commitment to the people of Gibraltar that it would never enter into arrangements under which they would pass under the sovereignty of another State against their wishes. | UN | واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد التزامها القديم العهد إزاء شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في أية اتفاقات يمكن بموجبها أن يخضع هذا الشعب لسيادة دولة أخرى بما يتنافى مع رغباته. |
In view of the fact that the customs codes will not enter into force before 2007, no formal training activities are planned by WCO at present. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن الرموز الجمركية لن تدخل حيز النفاذ قبل عام 2007، فلن تقوم منظمة الجمارك العالمية حالياً بالتخطيط لأنشطة تدريبية رسمية. |
Most of the changes are expected to take effect immediately upon royal assent, but certain provisions will not enter into force until the end of the year. | UN | والمتوقع أن يسري مفعول معظم التغييرات فور صدور الموافقة الملكية، ولكن بعض أحكامه لن تدخل حيز النفاذ حتى نهاية العام. |
The United Kingdom also confirms that it will not enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar is not content. | UN | كما تؤكد المملكة المتحدة أنها لن تدخل في أية عملية للتفاوض على السيادة لا يكون جبل طارق راضيا عنها. |
Indeed, his Government had a formal commitment from the United Kingdom that it would not enter into any such negotiations with Spain without the agreement of Gibraltar. | UN | وفي الواقع، فإن حكومته لديها التزام رسمي من المملكة المتحدة بأنها لن تدخل في أيٍ من هذه المفاوضات مع إسبانيا دون موافقة جبل طارق. |
Her country's Government would not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes and would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. | UN | وقالت إن حكومة بلدها لن تدخل في ترتيبات تؤدي إلى أن يصبح شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغبته ولن تدخل في مفاوضات سيادية يعارضها الشعب. |
Judge Afiuni, in consultation with her legal counsel, had indicated that she would not enter the trial chamber to challenge violations of her right to due process. | UN | وقد أشارت القاضية أفيوني، بعد اجتماعها بمستشارها القانوني، إلى أنها لن تدخل قاعة المحكمة للتصدي لانتهاك حقها في محاكمة تحترم الأصول القانونية. |
- You're not coming in? - No, no, no. Someone always has to have the other's one back, okay. | Open Subtitles | انت لن تدخل لا لا شخص ما دائما لتقديم الدعم |
I'm not letting her watch us. She's not coming in, I won't let her. I won't. | Open Subtitles | أننى لن أجعلها تراقبنا أنها لن تدخل ولن أتركها لن ـــ |
Well, she's not coming in - and that's flat. | Open Subtitles | حسناً, لن تدخل المنزل وهذا قرار ثابت |
You're not going in my head unless you're leaving with that tumor. | Open Subtitles | لن تدخل رأسي إلا إن كنت ستغادره مع ذلك الورم. |
You are not going in there. We have no idea what's in there. | Open Subtitles | لن تدخل إلى هناك ليس لدينا أي فكرة عما يوجد هناك |
If it's day-glo orange and from a can, not going in my mouth. | Open Subtitles | ولو كان برتقال من صندوق للقمامة لن تدخل تلك الجبن فمي |
Uh, You're not getting in my car with those shoes on. | Open Subtitles | أنت لن تدخل سيارتى وأنت ترتدى هذا الحذاء |
The United Kingdom would never enter into arrangements whereby the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes. | UN | كما أن المملكة المتحدة لن تدخل أبدا في ترتيبات يخضع بموجبها شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغبة هذا الشعب. |
While those guidelines would not come into effect until 2014, they nevertheless marked an important step forward, not to mention a potential means to bring the occupying Power into compliance with international law. | UN | وفي حين أن هذه المبادئ التوجيهية لن تدخل حيز التنفيذ قبل عام 2014، فإنها مع ذلك تمثل خطوة هامة إلى الأمام، ناهيك عن كونها وسيلة يمكن استخدامها مستقبلاً لحمل سلطة الاحتلال على الامتثال للقانون الدولي. |
You're redundant, but you probably won't go to prison. | Open Subtitles | أنت مفصول عن العمل، لكنك على الأرجع لن تدخل السجن. |
And she sat me down and reminded me that she's the only one in the family not going to hell. | Open Subtitles | ثم أجلستني و ذكرتني أنها الوحيدة من العائلة التي لن تدخل النار |
23. Her Government had a long-standing commitment to the people of Gibraltar that it would not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes, nor would it enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar was not content. | UN | 23 - وأضافت أن حكومتها لديها التزام قائم تجاه شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في ترتيبات يتم بمقتضاها وضع شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغباته، أو أو لن تدخل في أي عملية خاصة بمفاوضات السيادة لا لا يرضى عنها جبل طارق. |
36. In response to delegations, the Head of IOASS provided further clarification on the UNDAF, stating that the UNHCR protection mandate, however, would not be included within the purview of this coordination mechanism. | UN | ٦٣- وردا على الوفود، قدم مدير دائرة المفوضية للشؤون المشتركة فيما بين المنظمات واﻷمانة، المزيد من التوضيحات بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وذكر أن ولاية المفوضية في مجال الحماية لن تدخل في نطاق هذه اﻵلية من آليات التنسيق. |