"لن تدعم" - Translation from Arabic to English

    • would not support
        
    • will not support
        
    • won't support
        
    It concluded that Pakistan would not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interest. UN واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة.
    While it might be useful to make reference to the conclusions drawn in that report for other treaty bodies, such a reference would not support the position of the Committee. UN وبينما قد يكون من المفيد الإشارة إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في ذلك التقرير بالنسبة لهيئات تعاهدية أخرى، فإن مثل هذه الإشارة لن تدعم موقف اللجنة.
    Therefore, it would not support arbitrary allocations of funds for projects that had not been initiated. UN لذلك فإنها لن تدعم المخصصات الجزافية للمشاريع التي لم يتم الشروع بها.
    Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. UN وموقفنا بشأن هذا الموضوع معروف جيداً: فكوبا لن تدعم التفاوض الانتقائي بشأن مواضيع معينة.
    Syria, in the words of President Hafez Al-Assad, like many other States of the world, will not support an international order in which it has no role and no interest. UN إن سورية، كما قال السيد الرئيس حافظ اﻷسد، شأنها شأن دول عديدة في العالم لن تدعم نظاما دوليا لا دور ولا مصلحة لها فيه.
    The Committee had reminded the Division of its concern that the vendor had been selected without competitive solicitation and reiterated that the Committee would not support any further extension of the contract under any circumstances. UN وقد ذكَّرت اللجنة الشعبة بالقلق الذي يساورها لكون البائع قد اختير من دون طلب عروض تنافسية، وأكدت مجددا أنها لن تدعم أي تمديد إضافي للعقد تحت أي ظرف.
    On developing countries' " right to development " , her Government would not support UNCTAD in taking up any work related to human rights, as this type of work would not fall within the mandate of UNCTAD. UN وبخصوص حق البلدان النامية في التنمية، أشارت إلى أن حكومة بلدها لن تدعم الأونكتاد في القيام بأي عمل يتصل بحقوق الإنسان، معتبرة أن هذا النوع من العمل يخرج عن ولاية الأونكتاد.
    On developing countries' " right to development " , her Government would not support UNCTAD in taking up any work related to human rights, as this type of work would not fall within UNCTAD's mandate. UN وبخصوص حق البلدان النامية في التنمية، أشارت إلى أن حكومة بلدها لن تدعم الأونكتاد في القيام بأي عمل يتصل بحقوق الإنسان، معتبرة أن هذا النوع من العمل سيخرج عن دائرة اختصاص الأونكتاد.
    On developing countries' " right to development " , her Government would not support UNCTAD in taking up any work related to human rights, as this type of work would not fall within the mandate of UNCTAD. UN وبخصوص حق البلدان النامية في التنمية، أشارت إلى أن حكومة بلدها لن تدعم الأونكتاد في القيام بأي عمل يتصل بحقوق الإنسان، معتبرة أن هذا النوع من العمل يخرج عن ولاية الأونكتاد.
    UNMIL was at a very crucial juncture of its operations, and the Group would not support any decisions which might have a negative impact on the effective functioning of the Mission. UN وأضافت أن البعثة تقف على منعطف بالغ الأهمية من عملياتها، وأن المجموعة لن تدعم أية قرارات قد يكون لها أثر سلبي على عمل البعثة بصورة فعالة.
    South Africa would not support any attempts of that kind, and he hoped that States which still had misgivings about the jurisdiction of the Court would reconsider their positions, sign the Rome Statute before the closing date, and then ratify it. UN وأعلن أن جنوب أفريقيا لن تدعم أية محاولات من هذا النوع، وأنه يأمل في أن الدول التي لا تزال تخامرها الشكوك بشأن ولاية المحكمة ستعيد النظر في مواقفها، وتوقع النظام الأساسي الصادر في روما قبل حلول موعد إغلاق باب توقيعه، ثم تصدق عليه.
    679. On 16 August 1994, Tourism Minister Uzi Baram declared that the Ministry would not support any investment in new tourist projects on the Golan. UN ٦٧٩ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلن وزير السياحة عوزي بارام أن الوزارة لن تدعم أي استثمار في مشاريع سياحية جديدة في الجولان.
    2.9 On 6 January 2006, the author submitted that the current Chancellor has continued to discriminate against the Sudeten German ethnic group by stating repeatedly that her Government would not support complaints concerning the return of expellees' properties by the Czech Republic. UN 2-9 وفي 6 كانون الثاني/يناير 2006، أكد صاحب البلاغ أن المستشارة الحالية تمادت في التمييز ضد أقلية ألمان السوديت، حيث أعلنت مراراً أن حكومتها لن تدعم الشكاوى المتعلقة باسترجاع ممتلكات الأشخاص المطرودين المرفوعة ضد الجمهورية التشيكية.
    Although convinced that the government of RS would not support financing the establishment of Information Centres, he was of the view that such Centres would be useful if they provided not only decisions and transcripts, but also documentary evidence such as photos and audio-visual material and cases which were processed but not completed. UN ورغم اقتناعه بأن حكومة جمهورية صربسكا لن تدعم تمويل إنشاء مراكز المعلومات، فهو يرى أنه قد يكون من المفيد ألا تقدم هذه المراكز القرارات والنصوص فحسب، وإنما أيضا الأدلة الوثائقية مثل الصور الفوتوغرافية والمواد السمعبصرية و الحالات التي يجري تجهيزها ولكنها لم تكتمل بعد().
    Fleet Command will not support redeployment unless we have proof. Open Subtitles قيادة الأسطول لن تدعم قرار إعادة الإنتشار إلا إذا كان لدينا دليل
    The assurances given by Prime Minister Fatos Nano that Albania will not support policies of radicalism and conflict constitute an important contribution in that regard. UN وتشكل التأكيدات التي أبداها رئيس الوزراء فاتوس نانو، بأن ألبانيا لن تدعم السياسات القائمة على الراديكالية والمنازعة، مساهمة لها قيمتها في هذا المضمار.
    In response to the call upon Member States in paragraphs 19 and 20, EDC will not support transactions that could reasonably contribute to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear-related or ballistic missile-related or weapons of mass destruction-related programmes or activities. UN واستجابة للطلب الموجه إلى جميع الدول الأعضاء في الفقرتين 19 و 20، لن تدعم الوكالة المذكورة المعاملات التي من شأنها الإسهام بشكل معقول في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    The Non-Aligned Movement will not support any approach that seeks to undermine or that could result in undermining or minimizing the Assembly's achievements, diminishing its current role and functioning or raising questions about its relevance and credibility. UN وحركة عدم الانحياز لن تدعم أي نهج يسعى إلى تقويض إنجازات الجمعية العامة أو يؤدي إلى تقويضها أو تقليصها، أو يضعف دورها الحالي ويطرح أو يثير أسئلة حول ملاءمتها ومصداقيتها.
    6. The participating States will not support terrorist acts in any way and will take appropriate measures to prevent and combat terrorism in all its forms. UN 6 - لن تدعم الدول المشاركة الأعمال الإرهابية بأي شكل من الأشكال وسوف تتخذ التدابير الملائمة لمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومكافحته.
    To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. Indeed, no country, declared Lee, would take a different line. News-Commentary قال رئيس وزراء سنغافورة لي هسي لونغ لتخفيف غضب الصين من زيارته الخاصة إلى تايوان هذا الصيف قبل أن يصبح رئيساً للوزراء، بأن بلاده لن تدعم تايوان في حال أعلنت الأخيرة استقلالها عن البلد الأم، الصين. وبالفعل، أكد لونغ، بأن أي بلد لن تدعم هذا القرار.
    CO2 scrubbers on a two-person rocket won't support 8 of us. Open Subtitles أجهزة تنقية ثاني أكسيد الكربون على صاروخ من شخصين لن تدعم 8 منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more