"لن تنطبق" - Translation from Arabic to English

    • would not apply
        
    • will not apply
        
    • shall not apply
        
    • would apply
        
    • would be applicable
        
    • will not be applicable
        
    • will apply
        
    • would not be applicable
        
    • don't apply
        
    Since in the case at hand the respondent was not a seller, but a buyer itself, there could be no battle of forms between its terms and conditions and those of the appellant, simply because the respondent conditions would not apply. UN وبما أن المدعى عليه في القضية قيد النظر ليس بائعا، بل هو نفسه مشترٍ، فلا يجوز أن يكون هناك نزاع شكلي بين أحكامه وشروطه وبين أحكام وشروط المستأنف، لسبب بسيط، وهو أن شروط المدعى عليه لن تنطبق.
    In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. UN وعلى هذا النحو قيل إنه لن تكون هناك حاجة إلى المساس بمضمون قواعد الشفافية أو إلى استحداث معيار للشفافية ذي مستوى أدنى، لأنَّ القواعد لن تنطبق إلاَّ عندما تكون الأطراف في المعاهدة قد اختارت ذلك.
    58. Most international transport conventions require a written document, but these conventions will not apply to Bolero bills of lading by force of law. UN ٨٥- ومعظم اتفاقيات النقل الدولية تقتضي مستندا خطيا لكن هذه الاتفاقيات لن تنطبق على سندات بوليرو للشحن بحكم القانون.
    Until further notice the Convention shall not apply to Greenland and the Faeroe Islands*. UN اعلان لن تنطبق الاتفاقية في جزيرتي غرينلاند وفارو إلى حين اشعار آخر*.
    The draft articles at issue would apply to an organization only if the required conditions are met. UN فمشاريع المواد المعنية لن تنطبق على منظمة إلا إذا تم استيفاء الشروط المطلوبة.
    Therefore, any norms would be applicable only to those vessels and not to the deep seabed itself. UN ولذلك، فإن القواعد لن تنطبق إلا على تلك السفن ولن تنطبق على قاع البحار العميق نفسه.
    Bearing in mind that, according to paragraph 7 of decision IV/25, essential-use controls will not be applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5 until the phase-out dates applicable to those Parties, UN وإذ يضع نصب عينيه أن الفقرة 7 من المقرر 4/25 تقضي بأن ضوابط الاستخدام الضروري لن تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 حتى تحين مواعيد التخلص التدريجي السارية على هذه الأطراف،
    For example, the Hague and Hague—Visby Rules will apply only if a bill of lading has been or is intended to be issued. UN وعلى سبيل المثال، لن تنطبق قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي إلا في حالة إصدار أو اعتزام إصدار سند شحن.
    Some delegations took the view that such provisions would not apply in situations where the victim of an attack did not wear distinctive markings, since the alleged offender could not have had knowledge of the status of such victim. UN فقد ارتأت بعض الوفود أن تلك اﻷحكام لن تنطبق على الحالات التي لا يكون ضحية هجوم مـا حامـلا علامات مميزة، حيث أن المدعي بأنـه الجانـي لا يمكن أن يكون علـى علـم بصفة المجني عليه.
    It was further noted that the draft articles would not apply to self-contained legal regimes, such as those on the environment, human rights and international trade, which had been developed in recent years. UN ولوحظ كذلك أن مشاريع المواد لن تنطبق على الأنظمة القانونية القائمة بذاتها، مثل القوانين المتعلقة بالبيئة، وحقوق الإنسان والتجارة الدولية التي وضعت في السنوات الأخيرة.
    There was no need to add language along the lines of " insofar as such waiver can validly be made " , because if the applicable law did not allow for a waiver, then the rule itself would not apply anyway. UN لذلك، فهو لا يرى موجباً لإضافة عبارات من قبيل " ما دام يمكن إجراء ذلك التنازل بصورة صحيحة " ، لأن القاعدة لن تنطبق في جميع الأحوال إذا كان القانون المنطبق لا يجيز التنازل عن تلك الحقوق.
    Where the second stage might not involve the real competition but rather the selection of the best price from the available list of offers, the standstill provisions would not apply, and the Guide would make appropriate reference. UN وعندما يكون من غير المحتمل أن تنطوي المرحلة الثانية على التنافس الحقيقي بل على اختيار أفضل سعر في قائمة العروض المتاحة، لن تنطبق أحكام التوقف وسيتضمن الدليل الإشارة المناسبة إلى ذلك.
    127. However, it was further suggested that some of the connecting factors contained in draft article 72 bis would not apply to maritime performing parties. UN 127- بيد أنه ذُكر أيضا أن بعض عوامل الربط الواردة في مشروع المادة 72 مكرّرا لن تنطبق على الأطراف المنفّذة البحرية.
    In that regard, if the contract was not " mode-specific " , it might be assumed that the Convention would not apply, except if a requirement for carriage by sea could be implied. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنه إذا لم يكن العقد " خاصاً بواسطة نقل معيّنة " ، أمكن افتراض أن الاتفاقية لن تنطبق إلا إذا أمكن الاستدلال ضمناً على اشتراط النقل بحراً.
    31. Paragraph 5 of the article provides that a contracting State's time limits will not apply to a revenue claim in respect of which the other State has requested assistance. UN 31 - وتقضي الفقرة 5 من المادة بأن الحدود الزمنية للدولة المتعاقدة لن تنطبق على المطالبة المتعلقة بالإيراد والتي طلبت الدولة الأخرى المساعدة بالنسبة لها.
    The measures will not apply also to a limited number of routine payments due by Libyan offices, juridical and physical persons in the territory of Bulgaria for the consumption of electricity and water, for rent, salaries, compensations and pensions. UN كما إن هذه التدابير لن تنطبق على عدد محدود من المدفوعات الروتينية المستحقة على المكاتب الليبية، والشخصيات القانونية أو الطبيعية الليبية الكائنة في أراضي بلغاريا بالنسبة لاستهلاك الكهرباء والمياه، وللايجار، والمرتبات، والتعويضات، والمعاشات التقاعدية.
    9. Decides that the measures imposed by paragraphs 7 and 8 above shall not apply to: UN 9 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 أعلاه لن تنطبق على:
    9. Decides that the measures imposed by paragraphs 7 and 8 above shall not apply to: UN 9 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 أعلاه لن تنطبق على:
    Research showed that several States made additional declarations specifying, for example, that the Convention was to be interpreted in accordance with the Constitution and national law, that the Convention would apply only to arbitral awards rendered after the date of entry into effect of the Convention, that the subject matter should be arbitrable or by specifying a particular subject matter that was not arbitrable. UN وقد أظهرت البحوث أن عدة دول قد أصدرت إعلانات إضافية تنص، مثلا، على أن تفسَّر الاتفاقية وفقا للدستور أو القانون الوطني، أو أن الاتفاقية لن تنطبق إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، أو أن الموضوع ينبغي أن يكون قابلا للتحكيم أو، بتحديد موضوع معيّن، ليس قابلا للتحكيم.
    In response, it was suggested that the phrase could be redrafted to clearly reflect that it would be applicable for B2B disputes only or alternatively, that such clarification be included in the additional documents. UN وردًّا على ذلك، اقتُرح إعادة صوغ العبارة لكي تُجسّد أنها لن تنطبق إلاّ على المنازعات فيما بين المنشآت التجارية أو، بدلاً من ذلك، إدراج هذا الإيضاح في الوثائق الإضافية.
    Bearing in mind that, according to paragraph 7 of decision IV/25, essential-use controls will not be applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5 until the phase-out dates applicable to those Parties, UN وإذ يضع نصب عينيه أن الفقرة 7 من المقرر 4/25 تقضي بأن ضوابط الاستخدام الضروري لن تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 حتى تحين مواعيد التخلص التدريجي السارية على هذه الأطراف،
    For example, if a State has enacted the substantive law rules envisaged in the Guide relating to the priority of a security right, those rules will apply to a priority contest arising in the enacting State only to the extent that the private international law rule on priority issues points to the laws of that State. UN فإذا اشترعت الدولة، مثلا، قواعد القانون الموضوعي المرتآة في الدليل فيما يتعلق بأولوية حق ضماني، فإن هذه القواعد لن تنطبق على خلاف على الأولوية ناشئ في الدولة المشترعة إلاّ في إطار إشارة قاعدة القانون الدولي الخاص بشأن مسائل الأولوية إلى قوانين تلك الدولة.
    The view was expressed, however, that that suggestion might provide an appropriate rule for low security certificates to which the minimum standards of draft article 10 would not be applicable. UN ومن جهة أخرى أعرب عن رأي مفاده أن هذا الاقتراح يمكن أن يقدم قاعدة مناسبة بشأن الشهادات المنخفضة مستوى الضمان التي لن تنطبق عليها المعايير الدنيا الواردة في مشروع المادة ٠١ .
    Kowalski, we'll be rich! The rules of physics don't apply to us. Open Subtitles سنكون أغنياء يا كوالسكي , فبالتالي لن تنطبق علينا قوانين الفيزياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more