"لن يؤثر على" - Translation from Arabic to English

    • would not affect the
        
    • will not affect the
        
    • would affect the
        
    • is to affect
        
    • have no impact on
        
    • would have no effect on
        
    • could not affect
        
    • did not affect the
        
    • will not have an impact on
        
    • would not have an impact on
        
    • would not have affected the
        
    • it won't affect
        
    • won't affect the
        
    • not going to affect
        
    • wouldn't affect
        
    Everyone thought that this would not affect the English in anything Open Subtitles ظن الجميع أن هذا لن يؤثر على الإنجليز في شئ
    The Board was informed that the appointment of two interim Directors would not affect the ongoing process to recruit the Director of INSTRAW. UN وأفيد المجلس بأن تعيين مديرين مؤقتين لن يؤثر على العملية الجارية لاستقدام مدير للمعهد.
    The postponement of a presentation would not affect the position of the submission in the queue. UN وإن تأجيل تقديم عرض لن يؤثر على وضع الطلب الذي سينظر فيه حسب ترتيب وروده.
    USB that, although published will not affect the boss Open Subtitles ذلك المقطع، رغم انتشاره لن يؤثر على الرئيس
    It was also stated that a recognition of the right of self-determination for indigenous peoples would not affect the sovereignty of States. UN وذكر أيضاً إن الاعتراف بحق للشعوب الأصلية في تقرير المصير لن يؤثر على سيادة الدول.
    In this regard, we believe that abandonment of such explosions would not affect the use of atomic energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، نحن نعتقد أن التخلي عن تلك التفجيرات لن يؤثر على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    The Government has confirmed that any coincidence with the month of Ramadan would not affect the schedule for technical talks. UN وأكدت الحكومة أن أي توافق مع شهر رمضان لن يؤثر على الجدول الزمني للمحادثات التقنية.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the reduction in the aircraft fleet would not affect the support provided to the Mission's team sites. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    Further, such a waiver would not affect the provision of the rules of procedure concerning the requirement of the presence of a majority of members for any decision to be taken. UN وعلاوة على هذا فإن هذا التخلي لن يؤثر على حكم النظام الداخلي المتعلق باشتراط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار.
    The second is that to avoid all the thoroughly unnecessary deaths caused by them will not affect the population explosion. UN والثانية هي أن تلافي الوفيات غير اللازمة مطلقا، والناجمة عن تلك الأمراض، لن يؤثر على الانفجار السكاني.
    The Committee trusts that a reduction in audit fees will not affect the quality or timeliness of the Board's work. UN واللجنة على ثقة بأن أي تخفيض في أتعاب المراجعة لن يؤثر على نوعية عمل المجلس أو حسن توقيته.
    Today we have signed an important agreement on cooperation over offshore activities in the South West Atlantic. This clearly states that it will not affect the positions of either side on the sovereignty issue. UN وقد وقعنا اليوم اتفاقا هاما بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وهو ينص بجلاء على أنه لن يؤثر على موقف أي من الجانبين من قضية السيادة.
    Should a relatively homogeneous category of organizations be selected, there is in any case little risk that the decision to leave other organizations aside would affect the results of the study. UN وإذا ما أختيرت فئة منسجمة نسبيا من المنظمات الدولية، فإن قرار استثناء منظمات أخرى لن يؤثر على أية حال في نتائج هذه الدراسة.
    It is understood that no change/amendment, addition to or deletion from the model MOU is to affect or diminish the legally binding nature of the MOU on the parties. UN ومن المفهوم أن إدخال أي تغيير/تعديل أو إضافة أو حذف أو إلغاء على مذكرة التفاهم النموذجية لن يؤثر على مذكرة التفاهم أو ينتقص من طبيعتها الملزِمة قانوناً للأطراف.
    But don't you worry... the order in which you are eliminated... will have no impact on your final monetary compensation. Open Subtitles لكن لا تقلقوا الترتيب الذي تقصون فيه لن يؤثر على حصيلتكم المادية في النهاية
    It is the Special Rapporteur's view that the movement of articles 8 and 26 ahead of article 3 would have no effect on the substance of the draft but would make the flow of the articles more logical. UN ويرى المقرر الخاص أن تقديم المادتين ٨ و ٢٦ على المادة ٣ لن يؤثر على جوهر المشروع بل إنه سيجعل انسياب المواد منطقيا بقدر أكبر.
    Since Spain had lost Gibraltar in 1704, Gibraltar's exercise of its right to self-determination could not affect Spain's territorial integrity. UN وبما أنّ إسبانيا قد فقدت جبل طارق في عام 1704، فإن ممارسة جبل طارق لحقه في تقرير المصير لن يؤثر على سلامة أراضي إسبانيا.
    8. Cuba was in favour of elaborating a convention on the basis of the articles which did not affect the delicate balance of the current text. UN 8 - واسترسلت قائلة إن كوبا تؤيد وضع اتفاقية على أساس المواد وأن ذلك لن يؤثر على التوازن الحساس الموجود في النص الحالي.
    The Monitoring Group continues to recognize that the proposal will not have an impact on State-sponsored arms donations to Somalia. UN وما زال الفريـق متمسكا بأن الاقتراح لن يؤثر على هبات الأسلحة التي تقدمهـا الـدول إلـى الصومــال.
    The new system, however, would not have an impact on the amount of remuneration paid in the form of daily subsistence allowance. UN بيد أن النظام الجديد لن يؤثر على مبلغ الأجر المدفوع على شكل بدل إقامة يومي.
    UNHCR considered that its extensive assessment of the selected software had established that the product had a clear lead over its rivals, and that an evaluation would not have affected the choice of software. UN واعتبرت المفوضية أن تقييمها الشامل للبرمجيات المختارة قد أثبت أن المنتج له الأسبقية بوضوح على المنتجات المنافسة، وأن إجراء تقييم لن يؤثر على اختيار البرمجيات.
    it won't affect your sentence, but would you be willing to come to court, give an account of what took place? Open Subtitles الأمر لن يؤثر على قرار عقوبتك لكن هل أنت مستعد للذهاب الي المحكمة ؟ لسرد ما حدث؟
    Surely, one more dance won't affect the outcome of the war. Open Subtitles بالتأكيد، واحد اكثر الرقص لن يؤثر على نتيجة الحرب.
    And I want you to know that, no matter what happens in this case, it's not going to affect our feelings, is it? Open Subtitles واريدك ان تعلم مهما يحدث في هذه القضية لن يؤثر على مشاعرنا لبعض، صحيح؟
    You say that, but you also said your relationship with Charlotte wouldn't affect this trial. Open Subtitles أنت تقول ذلك، ولكن قلت أيضا ان علاقتك مع شارلوت لن يؤثر على هذه المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more