"لن يلزم" - Translation from Arabic to English

    • would be required
        
    • would not be required
        
    • will not be required
        
    • would not be necessary
        
    • would be needed
        
    • will not require
        
    • will not be necessary
        
    • there will be no need to
        
    Accordingly, no additional provision would be required. UN وبناء على ذلك، لن يلزم تخصيص أيّ اعتمادات إضافية.
    The latter point was supported by another representative who also noted that no amendments to the Charter or other sensitive measures would be required to effect the necessary changes to the selection process. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لهذه النقطة الأخيرة وأشار إلى أنه لن يلزم لإحداث التغييرات الضرورية في عملية الاختيار إدخال أي تعديلات على الميثاق أو اتخاذ أي تدابير حساسة أخرى.
    The United Nations had informed the Commission secretariat that no adjustment was necessary at the current stage; as a consequence no change in the staff assessment rates would be required. UN وأبلغت الأمم المتحدة أمانة اللجنة بعدم لزوم إجراء أي تسوية في المرحلة الراهنة. ونتيجة لذلك، لن يلزم إدخال أي تغيير على معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    On the other hand, a provision of $8.0 million relating to one-time costs in 1996-1997 would not be required. UN ومن ناحية أخرى، لن يلزم رصد مبلغ ٨ ملايين دولار لتغطية التكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    7. Modifications would not be required to programme 26, Disarmament, or programme 19, Human rights, of the medium-term plan for the period 1998-2001 or to sections 4 or 22 of the programme budget for the biennium 2000-2001. UN ٧ - لن يلزم إجراء تعديلات في البرنامج ٢٦، نزع السلاح، أو البرنامج ١٩، حقوق اﻹنسان، من الخطة المتوسطة اﻷجــل للفتــرة ١٩٩٨-٢٠٠١ أو فــي البابين ٤ أو ٢٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    An amount of $32,400 has been included under general operating expenses to maintain this infrastructure but it will not be required until 2011. UN وقد أُدرج مبلغ قدره 400 32 دولار تحت بند مصاريف التشغيل العامة لصيانة هذه الهياكل الأساسية، غير أنه لن يلزم حتى عام 2011.
    Special plenary sessions would not be necessary, as the Dispute Tribunal would function on a full-time basis. UN لن يلزم عقد دورات استثنائية للمحكمة بكامل هيئتها، لأن محكمة المنازعات ستعمل على أساس التفرغ.
    As a consequence, no change in the staff assessment rates would be required. UN ونتيجة لذلك، لن يلزم إدخال أي تغيير على معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    To the extent that savings could be identified to cover the costs of the special session, no additional assessment would be required. UN فبقدر تحديد وفورات تكفي لتغطية تكاليف الدورة الاستثنائية، لن يلزم توزيع أي أنصبة إضافية.
    No additional appropriations would be required as a result of the adoption of the resolution. UN ولذلك لن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار.
    Hence, no additional appropriation would be required in this regard as a result of the adoption of paragraph 22. UN ومن ثم لن يلزم اعتماد إضافي لهذا الغرض نتيجة اعتماد الفقرة 22.
    Hence, no additional appropriation would be required as a result of the adoption of the resolution. UN ومن ثم لن يلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Hence, no additional appropriation would be required as a result of the adoption of the resolution. UN ومن ثم، لن يلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Furthermore, a provision of $1.9 million relating to one-time costs in 1998–1999 would not be required. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لن يلزم رصد المبلغ المتصل بالتكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغ ١,٩ مليون دولار.
    11. The Advisory Committee notes from paragraph 4 of the Secretary-General's report that a provision of $8.0 million relating to one-time costs in 1996-1997 would not be required. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه لن يلزم رصد مبلغ ٨ ملايين دولار لتغطية التكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    149. In this scenario, the president and prosecutor would not be required on a fulltime basis at the seat of the residual mechanism(s). UN 149 - في هذا السيناريو، لن يلزم وجود الرئيس والمدعي العام على أساس التفرغ في مقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية.
    On the other hand, following the entry into force of the Convention on Desertification and the establishment of a separate independent secretariat and funding arrangements for the Convention, provision under the regular budget for posts (one D-2, one D-1, one P-5, three P-4/3 and five General Service posts) and related operational resources will not be required beyond the end of 1998. UN ومن ناحية أخرى، وبعد دخول اتفاقية التصحر حيز النفاذ وإنشاء أمانة مستقلة منفصلة وإقرار ترتيبات التمويل للاتفاقية، لن يلزم بعد نهاية عام ١٩٩٨ توفير اعتماد في إطار الميزانية العامة للوظائف )وظيفة واحدة برتبة مد - ٢، ووظيفــة واحــدة برتبة مد - ١ ووظيفـــة واحدة برتبة ف - ٥ وثــلاث وظائف برتبة ف - ٤/٣ وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة( والموارد التشغيلية المتصلة بها.
    Should sufficient equipment be available through transfer from other liquidating missions, however, the new procurement would not be necessary and the Organization would avoid the cost, which would be recognized in the new mission's budget. UN بيد أنه إذا توفرت معدات كافية عن طريق النقل من بعثات أخرى في طريقها إلى التصفية، لن يلزم القيام بشراء من جديد، وستتجنب المنظمة هذا الانفاق، وهو ما سيرد في الميزانية الجديدة للبعثة.
    Not much time would be needed to consider the various reports of the regional groups on conference services in Nairobi. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه لن يلزم قدر كبير من الوقت للنظر في التقارير المختلفة للمجموعات اﻹقليمية بشأن خدمات المؤتمرات في نيروبي.
    Thus the budgetary surplus, if any, will not require distribution to Member States. UN وبالتالي لن يلزم توزيع الفائض من الميزانية، إن وجد، على الدول الأعضاء.
    Consequently, it will not be necessary for the Secretariat as such to maintain an office in New York. UN وبناء عليه، لن يلزم الأمانة ذاتها أن تحتفظ بمكتب لها في نيويورك.
    29. Accordingly, should the Security Council decide to extend the mandate of MINURSO, as recommended in paragraph 35 below, there will be no need to revise the budget that has already been submitted to the General Assembly. UN ٢٩ - وبناء على ذلك، فإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٥ أدناه، لن يلزم تنقيح الميزانية التي قدمت بالفعل الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more