According to the existing legislation, a range of allowances are provided for families with children. | UN | وتنص القوانين الحالية على دفع مجموعة من البدلات إلى الأسر التي لها أطفال: |
Pregnant women and women with children under the age of 3 may be enlisted to do night work solely if there is medical certification verifying that such work does not threaten the health of the mother or the child; | UN | ولا يجوز أن يناط بامرأة حامل أو امرأة لها أطفال دون سن الثالثة أن تقوم بالعمل الليلي إلا إذا وُجدت شهادة طبية تجعل من المتحقق منه أن ذلك العمل لا يهدد صحة الأم أو الطفل. |
Families with children can also take advantage of the opportunity to take out an interest-free loan. | UN | ويمكن للأسر التي لها أطفال أن تستفيد من فرصة الحصول على قرض بلا فوائد. |
International volunteer for foreign families with children at St. Jude Hospital, United States | UN | متطوعة دولية من أجل الأسر الأجنبية التي لها أطفال في مستشفى سنت جود، الولايات المتحدة |
The economic situation of women and families with children is closely connected to the extent to which the mothers are integrated into the working world. | UN | فالوضع الاقتصادي للمرأة وللأسر التي لها أطفال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمدى اندماج الأمهات في عالم العمل. |
The more so, as it occurs in the periods of intensive supervision of the health of mothers with children by the health service. | UN | ويتضح ذلك على نحو أكبر في الفترات التي تكثف خدمات الرعاية الصحية فيها إشرافها على صحة الأم التي لها أطفال. |
Social welfare, social protection of civil war victims, protection of families with children | UN | الرعاية الاجتماعية، والحماية الاجتماعية لضحايا الحرب الأهلية، وحماية الأسر التي لها أطفال |
The report indicates that the NCB initiative has had a positive impact on low-income families with children: | UN | ويبين التقرير أن مبادرة الاستحقاق الوطني للأطفال كان لها أثر إيجابي على الأسر المنخفضة الدخل التي لها أطفال: |
- The transfer to lighter work of pregnant women and women with children under 18 months of age; | UN | :: نقل المرأة الحامل والمرأة التي لها أطفال دون سن الثالثة إلى عمل أقل إرهاقا؛ |
What was the situation of single women with children born out of wedlock; was there any support available for them? | UN | وسألت عن وضع العازبة التي يكون لها أطفال مولودين خارج نطاق الزوجية وهل يتوافر لهم أي نوع من الدعم. |
The role of the State in improving the quality of life of children and families with children cannot be limited only to granting traditional family benefits. | UN | إن دور الدولة في تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر التي لها أطفال لا يمكن أن يكون مقصورا على مجرد توفير المنافع التقليدية للأسرة. |
The Australian Government is committed to enhancing children's health and educational outcomes and to supporting all families with children. | UN | إن الحكومة الأسترالية ملتزمة بتعزيز نتائج صحة الأطفال وتعليمهم وبمساندة الأسر التي لها أطفال. |
Those most seriously affected included the unemployed, families with children and female-headed households. | UN | وكانت الفئات اﻷكثر تأثرا تشمل العاطلين عن العمل واﻷسر التي لها أطفال واﻷسر التي ترأسها أنثى. |
81. Legislation provides for 11 different types of family allowance and stipulates a guaranteed level of State benefit for families with children based on family composition, income, children's age and state of health and other factors. | UN | ١٨- وتنص التشريعات على ١١ نوعا مختلفا من علاوات اﻷسرة وتشترط مستوى مؤمنا من الاستحقاقات الحكومية لﻷسر التي لها أطفال وذلك على أساس تكوين اﻷسرة، ودخلها، وسن اﻷطفال، وحالتهم الصحية وغير ذلك من العوامل. |
The Committee recommends that the State party provide counselling and financial support to families with children in order to prevent children being separated from their parents. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم المشورة والدعم المالي للأسر التي لها أطفال من أجل منع فصل الأطفال عن والديهم. |
311. In Lithuania, families with children are supported financially. | UN | 311 - في ليتوانيا، تحصل الأسر التي لها أطفال على دعم مالي. |
Other forms of financial assistance to families with children set forth in the table are described in more detail in the text of the report, particularly relating to article 9 of the Covenant. | UN | أما فيما يتعلق بالأشكال الأخرى للمساعدة المالية المقدمة إلى الأسر التي لها أطفال والمنصوص عليها في الجدول، فإنها موضحة بأكثر تفصيل في نص التقرير لا سيما فيما يتعلق بالمادة 9 من العهد. |
137. Family centre therapy was established in 1997 with emphasis on families with children. | UN | 137- أُنشئ مركز المعالجة الأسرية في عام 1997 بالتركيز على الأسر التي لها أطفال. |
In the Czech Republic, families with children are entitled to special social protection, including direct social assistance, as well as increased access to social services and tax exemptions. | UN | في الجمهورية التشيكية، تحظى الأسر التي لها أطفال بحماية اجتماعية خاصة، بما في ذلك المساعدة الاجتماعية المباشرة فضلا عن تعزيز إمكانية حصولها على الخدمات الاجتماعية والإعفاء من الضرائب. |
The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. | UN | تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين. |
a screening test may not be set up for pregnant women or women who have children three years old or under; | UN | - لا يجوز إجراء تنظير شعاعي لامرأة حامل أو امرأة لها أطفال سنهم ثلاث سنوات أو دون ذلك. |
In matters of succession, childless widows and girls sometimes suffer from discrimination. | UN | وفي مجال التركة ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالعقار، تسقط الأرملة التي ليس لها أطفال أو الفتيات ضحية التمييز أحيانا. |
Widow's Pension, a weekly pension paid to a widow without dependent children who is aged 45 but under 65 at either the date of her husband's death or when her WMA ceased. | UN | معاش للأرملة : معاش أسبوعي يدفع للأرملة التي ليس لها أطفال معالون وتبلغ من العمر 45 عاما ولكنها دون الخامسة والستين سواء لدى ترملها أو عند انتهاء إعانة الأم الأرملة. |