The nine frozen posts are crucial for the effective delivery of the UN-Habitat programme of work and its activities. | UN | والوظائف التسع المجمدة لها أهمية حاسمة في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وأنشطته. |
Public information and fact-finding on human rights violations are crucial. | UN | والمعلومات العامة وتقصي الحقائق بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لها أهمية حاسمة. |
For Ethiopia, and for Somalia's neighbours, these are critical issues. | UN | هذه القضايا لها أهمية حاسمة بالنسبة لإثيوبيا وجيران الصومال. |
The problem of confessions is crucial in this respect. | UN | ومشكلة الاعترافات لها أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) was crucial to the peace process. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لها أهمية حاسمة بالنسبة لعملية السلام. |
I also emphasized that political leadership has been critically important in the success of the response and must be maintained from here onwards. | UN | وأكدتُ كذلك على أن القيادة السياسية كان لها أهمية حاسمة في نجاح الاستجابة، ويجب المحافظة عليها من الآن فصاعدا. |
Croatia believes that such outreach activities are of crucial importance in the implementation of UNAMA's mandate. | UN | وترى كرواتيا أن أنشطة الاتصال هذه لها أهمية حاسمة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة. |
Though increased industrial production was critical to poverty elimination, environmental protection was even more important. | UN | ورغم أن زيادة الإنتاج الصناعي لها أهمية حاسمة بالنسبة للقضاء على الفقر فحماية البيئة أكثر أهمية حتى من ذلك. |
These reforms are crucial to the rebalancing of economic structures, the removal of supply-side constraints, the mobilization of resources for long-run investment and the improvement of macroeconomic management and financial regulation. | UN | وهذه الإصلاحات لها أهمية حاسمة في إعادة توازن الهياكل الاقتصادية، وإزالة القيود المفروضة على جانب العرض، وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الطويل الأجل، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي والتنظيم المالي. |
They need to develop or strengthen the legal and institutional framework to attract private investment in the transport, energy and telecommunications sectors, which are crucial for their economic development and competitiveness. | UN | كما يتعين عليها تطوير الإطار القانوني والمؤسسي أو تعزيزه لجذب الاستثمارات الخاصة في قطاعات النقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي قطاعات لها أهمية حاسمة لتنميتها الاقتصادية وقدرتها التنافسية. |
These data are crucial to inform programme managers and decision-makers to understand sexual behaviours and other practices and beliefs that may influence HIV transmission. | UN | وهذه البيانات لها أهمية حاسمة في إفادة مديري البرامج وصانعي القرارات بما يلزم لفهم السلوكيات الجنسية وغيرها من الممارسات والمعتقدات التي يمكن أن تؤثّر على انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Considering that regional and subregional arrangements and cooperation are crucial for the success of actions to protect the marine environment from land-based activities, | UN | إذ يضع في اعتباره أن التعاون والترتيبات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية لها أهمية حاسمة في نجاح اﻹجراءات الرامية لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، |
The main results with regard to the factors restricting access and retention not only confirm the initial hypotheses concerning the persistence of discriminatory cultural patterns but also reveal new aspects of these patterns that are crucial to an understanding of the problem. | UN | ولا تؤكد النتائج الرئيسية فيما يتعلق بالقيود التي تعيق الالتحاق بالدراسة والاستمرار فيها الفرضيات الأولية بشأن استمرار الأنماط الثقافية التمييزية فقط، بل تكشف أيضا عن جوانب جديدة من هذه الأنماط لها أهمية حاسمة في فهم المشكلة. |
Oceans and coastal areas are critical for the survival of many small island developing States. | UN | إن المحيطات والمناطق الساحلية لها أهمية حاسمة لبقاء كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Efforts to reform the security sector are critical for ensuring that security institutions can play an effective and legitimate role in providing external and internal security for citizens. | UN | كما أن الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن لها أهمية حاسمة لضمان إمكانية قيام المؤسسات الأمنية بدور فعال وشرعي في توفير الأمن الخارجي والداخلي للمواطنين. |
The plethora of issues which come before the United Nations are critical. | UN | إن المسائل الكثيرة جدا المعروضة على اﻷمم المتحدة مسائل لها أهمية حاسمة. |
Funding predictability, in particular, is crucial to ensure the smooth delivery of assistance and protection to displaced persons. | UN | فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين. |
Today's debate is crucial to the future of Africa. | UN | إن مناقشة اليوم لها أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل أفريقيا. |
Access to information was crucial and could be supported by a clearing-house mechanism. | UN | كما أن إمكانية الوصول إلى المعلومات لها أهمية حاسمة ويمكن دعمها بآلية دار مقاصة. |
The principal objective of field representation was a qualitative and quantitative improvement in the delivery of field projects, for which it was crucial to have personnel of high calibre. | UN | والهدف الرئيسي للتمثيل الميداني هو احداث تحسين نوعي وكمي في تنفيذ المشاريع الميدانية، التي من المهم لها أهمية حاسمة أن تحصل على موظفين ذوي نوعية رفيعة. |
23. Measures to ensure the safe disposal of nuclear waste were critically important. | UN | 23 - وأكد أن كفالة التخلص المأمون من النفايات النووية مسألة لها أهمية حاسمة. |
iii. Democracy, good governance and participation are of crucial importance for the conduct of governments in service to their peoples; | UN | ' ٣` أن الديمقراطية والحكم السليم والمشاركة لها أهمية حاسمة لقيام الحكومة بخدمة شعوبها؛ |
The issue of resources was critical. | UN | ومسألة الموارد لها أهمية حاسمة. |
There was some concern, however, over diminishing development programmes that were crucial in addressing hunger as a result of the increase in emergency activities. | UN | ومن جهة أخرى، كان هناك بعض القلق إزاء تضاؤل البرامج الإنمائية التي لها أهمية حاسمة في التصدي لظاهرة الجوع، وذلك نتيجة الزيادة في أنشطة الطوارئ. |
The participation of women in all these transformations is of critical importance. | UN | إن مشاركة المرأة في جميع عمليات التحول هذه لها أهمية حاسمة. |