"لها أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also have
        
    • that it also
        
    • also has
        
    • also had
        
    • are also
        
    • her too
        
    • were also
        
    • is also
        
    • has also
        
    • they also
        
    • also play
        
    • have also
        
    • also to
        
    • her either
        
    • also of
        
    Its work related to trade capacity-building and energy and environment activities might also have a role to play. UN وأضاف أن أعمالها المتصلة بأنشطة بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة قد يكون لها أيضا دور ما.
    The crisis, if it lasts much longer, will likely also have profound consequences for global security and stability. UN وإذا ما طال أمد الأزمة، فمن المرجح أن يكون لها أيضا آثار عميقة على الأمن والاستقرار
    Emphasizing that democracy is not only a political concept, but that it also has economic and social dimensions, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    While it is a political process, the " Heart of Asia " mechanism also has practical dimensions, embodied in the six confidence-building measures. UN ففي حين تعدّ آلية ' ' قلب آسيا`` عملية سياسية، فإن لها أيضا أبعادا عملية تتجسد في ستة تدابير لبناء الثقة.
    Many of the so-called individual acts of violence which had the greatest impact on public opinion also had characteristics revealing systematic patterns of violence. UN فكثير مما يسمى أعمال عنف فردية متفرقة كان لها وقع شديد على الرأي العام ظهر أن لها أيضا خصائص أنماط العنف المنظمة.
    Families with children are also entitled to various tax deductions. UN والأسر ذات الأطفال يحق لها أيضا خصومات ضريبية مختلفة.
    If it makes you feel any better, I lost her too. Open Subtitles إذا كان يجعلك تشعر بأي شيء أفضل، فقدت لها أيضا.
    Nevertheless, States with less military capacity would also have a role to play in an enlarged Security Council, if necessary. UN ولكن الدول ذات القدرة العسكرية اﻷقل لها أيضا دور تضطلع به في مجلس أمن موسع إذا اقتضى اﻷمر.
    This is a treaty which will not only have far-reaching legal obligations, but will also have great moral force. UN فهذه معاهدة لن تترتب عليها التزامات قانونية بعيدة اﻷثر وحسب، وإنما سيكون لها أيضا قوة معنوية عظمى.
    They also have had tremendous impacts on arms control and disarmament. UN وكان لها أيضا آثار هائلة على تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Not only will the severity of crises deepen in poorer countries, but disasters will also have a greater global impact. UN ولن تزداد حدة الأزمات في البلدان الأكثر فقراً فحسب، بل إن الأزمات سيكون لها أيضا أثر عالمي أكبر.
    They would also have the capability to disclose capitalized asset values in accordance with international standards. UN وستكون لها أيضا القدرة على الكشف عن القِيم المرسملة للأصول وفقاً للمعايير الدولية.
    Emphasizing that democracy is not only a political concept, but that it also has economic and social dimensions, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Emphasizing that democracy is not only a political concept, but that it also has economic and social dimensions, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Emphasizing that democracy is not only a political concept but that it also has economic and social dimensions, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    This problem not only has serious economic and environmental consequences; it also has significant political and social effects. UN ليس لهذه المشكلة عواقب اقتصادية وبيئية خطيرة فحسب، وإنما لها أيضا آثار سياسية واجتماعية مهمة.
    The group also had close connections and exchanged information with other criminal organizations in different regions of the Russian Federation. UN وكانت لها أيضا صلات وثيقة، كما كانت تتبادل المعلومات، مع منظمات اجرامية أخرى في شتى مناطق الاتحاد الروسي.
    However, these questions do not concern Yugoslavia alone; they are also of vital political importance for the entire region of South-East Europe. UN لكن هذه المسائل لا تهم يوغوسلافيا وحدها، بل لها أيضا أهمية سياسية كبيرة لمنطقة جنوب شرقي أوروبا بأسرها.
    Awe man that was my favorite picture of her too. Open Subtitles الرهبة الرجل الذي كان المفضل لدي صورة لها أيضا.
    In addition, they were also provided with a version of the computer program with an operational manual for conducting interim surveys. UN وإضافة إلى ذلك قُدم لها أيضا إصدار من البرنامج الحاسوبي، مع كتيب تشغيل يبين كيفية إجراء دراسات استقصائية مؤقتة.
    This is also the point where ethical orientations come into play. UN والتوجهات الأخلاقية لها أيضا دور في هذا الصدد.
    The Caribbean unit of United Nations Radio has also played a very significant role in spreading the word. UN ووحدة منطقة الكاريبي التابعة لاذاعة اﻷمم المتحدة كان لها أيضا دور بالغ اﻷهمية في نشر الكلمة.
    Bilateral initiatives, where appropriate, also play a key role. UN والمبادرات الثنائية، حين تكون مناسبة، لها أيضا دور رئيسي.
    They have also been active promoters of the formulation and implementation of policies in United Nations system agencies. UN وكان لها أيضا دور نشط في حشد التأييد لعمليات صياغة السياسات وتنفيذها في وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    It was observed that it was entirely reasonable that a State that might be affected by a hazardous activity should be informed of that possibility and should be able, not only to put forward its point of view, but also to adopt unilateral preventive measures to deal with possible effects in its territory. UN ولوحظ أن من المقبول عقلا تماما أن الدولة التي يحتمل أن تتأثر بنشاط خطر يجب أن تحاط علما بذلك الاحتمال وينبغي أن تكون قادرة ليس فقط على إبداء وجهة نظرها وإنما يجب أن يكون لها أيضا أن تتخذ تدابير منع انفرادية لمعالجة الآثار التي يمكن أن تلحق بإقليمها.
    Nah, but you never did anything good for her either. Open Subtitles لا، لكن لم تقم بأيّ شيء جيّدا لها أيضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more