Revitalization did not mean abolishing or consolidating extremely important items that had not yet been resolved by the United Nations. | UN | فإعادة التنشيط لا يعني إلغاء أو إدماج بنود هامة جدا لم تجد لها الأمم المتحدة حلا حتى الآن. |
Nonetheless, in order for the international rule of law to be strengthened, national laws must adhere to the principles promoted by the United Nations, including respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | غير أنه من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يجب أن تتقيد القوانين الوطنية بالمبادئ التي تروج لها الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
That is going to be a very expensive exercise for which the support of the United Nations and other friends will be necessary. | UN | وستكون هذه ممارسة باهظة الكلفة ومن الضروري أن تقدم لها الأمم المتحدة والأصدقاء الآخرون الدعم اللازم. |
Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
23. EOD self-sustainment is only reimbursable when the United Nations has established an operational requirement and specifically requested that service be provided. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
The trials and tribulations of the United Nations have continued unabated during the past year. | UN | وقد استمرت التجارب والابتلاءات التي تتعرض لها الأمم المتحدة بلا هوادة خلال السنة الماضية. |
Disarmament and non-proliferation of nuclear weapons remain one of the essential tasks to be addressed by the United Nations and the world community. | UN | ولا يزال يمثِّل نزع السلاح وعدم تكاثر الأسلحة النووية إحدى المهام الضرورية التي يتعين أن تتصدى لها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
:: More direct engagement of parliaments in substantive issues addressed at the United Nations. | UN | :: زيادة المشاركة المباشرة من جانب البرلمانات في تناول المسائل التي تتصدى لها الأمم المتحدة. |
Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
Subsequently, food aid and all other United Nations planned activities were resumed. | UN | وبالتالي، تم استئناف تقديم العون الغذائي وجميع الأنشطة التي خططت لها الأمم المتحدة. |
The wall is a hindrance to the realization of that concept and the implementation of the road map promoted by the United Nations and the international community. | UN | ويشكل الجدار عائقا لتحقيق ذلك المفهوم ولتطبيق خريطة الطريق التي تروج لها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
:: It participated through various representatives in several events planned by the United Nations or its agencies. | UN | :: شاركت الغرفـة من خلال عدة ممثلين في عدة مناسبات خططت لها الأمم المتحدة أو وكالاتها. |
We followed with great attention the major conferences that the United Nations promoted and organized in 2002, especially those on children, the ageing and sustainable development. | UN | ولقد تابعنا باهتمام كبير المؤتمرات الرئيسية التي روجت لها الأمم المتحدة ونظمتها في عام 2002 وخاصة ما يتعلق منها بالطفل والمسنين والتنمية المستدامة. |
The first step would be assessing and understanding the type and scale of fraud threats the United Nations was exposed to. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تقييم وفهم نوع وحجم أخطار الغش التي تتعرض لها الأمم المتحدة. |
The first step will be assessing and understanding the type and scale of fraud threats the United Nations is exposed to. | UN | وستتمثل الخطوة الأولى في تقييم وفهم نوع وحجم أخطار الغش التي تتعرض لها الأمم المتحدة. |
An increase in threats to the United Nations has been observed in 2013. | UN | وقد لوحظ عام 2013 حدوث زيادة في التهديدات التي تتعرض لها الأمم المتحدة. |
In the Board's view, the requirement that long-form audit reports should be prepared for all entities irrespective of the risks to the United Nations was time-consuming and might not be cost effective. | UN | ويرى المجلس أن شرط إعداد تقارير مراجعة الحسابات الطويلة لجميع الهيئات بغض النظر عن المخاطر التي تتعرض لها الأمم المتحدة بأنها تستغرق وقتا طويلا وقد لا تكون فعالة من حيث التكلفة. |
Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
Overall, an assessment has been made that the current direct and indirect threats faced by the United Nations will remain consistent with the current security environment, with the attendant implications for access and delivery of the programmatic work of the United Nations. | UN | وإجمالا، يقدر أن التهديدات المباشرة وغير المباشرة التي تتعرض لها الأمم المتحدة ستظل متسقة مع البيئة الأمنية الحالية، التي لها انعكاسات على وصول الأمم المتحدة إلى السكان وتنفيذها للأنشطة البرنامجية. |