The year 2010 offers some hope in the field of disarmament and arms control, which is to be welcomed, but it may be overshadowed by the threats to security and peace that continue to concern the international community. | UN | عام 2010 يعطي بعض الأمل في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهو ما ينبغي الترحيب به، ولكن ذلك الأمل ربما تطغى عليه التهديدات التي يتعرض لها الأمن والسلام والتي تظل تشغل بال المجتمع الدولي. |
Its violations of its obligations under international law do not promote its own security. | UN | وانتهاك التزاماتها بموجب القانون الدولي لا يوفر لها الأمن. |
As she saw it, his government was not providing the security she was warranted and deserved due to the threats against her and her status as a former prime minister. | UN | حيث كانت ترى أن حكومته لا توفر لها الأمن الذي تحتاجه وتستحقه نظرا للتهديدات التي تواجهها ووضعها كرئيسة وزراء سابقة. |
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render totally ineffective the guarantees of the Covenant. | UN | وأي تفسير للمادة 9 من شأنه أن يسمح لدولة طرف بأن تتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن الشخصي للأفراد غير المحتجزين الخاضعين لولايتها، إنما يبطل تماماً فعالية الضمانات التي يكفلها العهد. |
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render totally ineffective the guarantees of the Covenant. | UN | وأي تفسير للمادة 9 من شأنه أن يسمح لدولة طرف بأن تتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن الشخصي للأفراد غير المحتجزين الخاضعين لولايتها، إنما يبطل تماماً فعالية الضمانات التي يكفلها العهد. |
We must all agree to meet faithfully our financial obligations to the United Nations and provide it with the financial security it deserves. | UN | ويجب أن نتفق جميعا على أن نفي مخلصين بالتزاماتنا المالية تجاه الأمم المتحدة وأن نوفر لها الأمن المالي الذي تستحقه. |
The accession by the States of the region to the Treaty has not, unfortunately, provided them with the necessary security from the threat of nuclear proliferation in the Middle East. | UN | وللأسف، فإن انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة لم يحقق لها الأمن اللازم من خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The risks to security, health and development are discussed in the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | والمخاطر التي يتعرض لها الأمن والصحة والتنمية تناقش في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Threats to maritime security cannot be ignored. | UN | إننا لا يمكن أن نتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري. |
Many States are increasing their spending, because they think that larger arsenals of firepower will provide security. | UN | فكثير من الدول تزيد إنفاقها، لأنها ترى أن ازدياد حجم ترساناتها من الأسلحة النارية سيوفر لها الأمن. |
We must focus on the source of threats to international security. | UN | ويجب أن نركز على مصدر التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي. |
Iceland welcomes the initiative of the Secretary-General to establish a panel to study global security threats. | UN | وأيسلندا ترحب بمبادرة الأمين العام الداعية إلى إنشاء فريق لدراسة التهديدات التي يتعرض لها الأمن العالمي. |
Elements of traditional and nontraditional threats to security are intertwined and the scourge of terrorism is gaining strength. | UN | وتتشابك عناصر التهديد التقليدية وغير التقليدية التي يتعرض لها الأمن وتتفاقم حدة الإرهاب. |
The United Nations must be vigilant, given the threats to peace, security and stability in the Gulf of Guinea. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تكون يقظة، نظرا للتهديدات التي يتعرض لها الأمن والاستقرار في خليج غينيا. |
The Panel's insistence that we must see the interconnectedness of contemporary threats to our security is particularly important. | UN | ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن. |
:: There must be new institutional arrangements to address the economic and social threats to international security. | UN | :: لا بد من وضع ترتيبات مؤسسية جديدة لمواجهة التهديدات الاقتصادية والاجتماعية التي يتعرض لها الأمن الدولي. |
Access to improved sanitation is fundamental to gender equity as it protects women's dignity and security. | UN | ويعتبر توافر خدمات الصرف الصحي المحسّنة أمرا أساسيا للمساواة بين الجنسين لأنه يحمي كرامة المرأة ويوفّر لها الأمن. |
Likewise, measures should be taken to curb risks to food security in food-importing countries. | UN | وبالمثل، ينبغي اتخاذ تدابير للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأمن الغذائي في البلدان المستوردة للأغذية. |
In addition, the continued availability of air assets will ensure that the Mission is able to respond quickly to security threats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل استمرار توافر الأصول الجوية قدرة البعثة على الاستجابة بسرعة للتهديدات التي يتعرض لها الأمن. |
13.10 As one of the greatest international security threats, terrorism in all its forms and manifestations has many negative effects on development, security and justice, from crowding out investments to increasing feelings of insecurity and victimization among many innocent people. | UN | 13-10 وكواحد من أهم التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي، ينتج عن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره آثار سلبية على التنمية والأمن والعدالة تتراوح بين هروب الاستثمارات وزيادة الشعور بانعدام الأمن لدى العديد من أفراد الشعب الأبرياء وتعرضهم للإيذاء. |