Very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. | UN | وفي حالات كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية. |
An inventory of UNDCP information systems has been carried out and an assessment made of them for year 2000 compliance. | UN | تم إعداد بيان مفصل بنظم المعلومات التابعة للبرنامج وأجري تقييم لها بالنسبة لمدى توافقها مع متطلبات سنة ٢٠٠٠. |
Oh, it's unnecessary for me to look like a bloody fool? | Open Subtitles | أوه، لا لزوم لها بالنسبة لي لتبدو وكأنها أحمق الدموي؟ |
He watched her for me when i had to use the john or get something to eat. | Open Subtitles | انه شاهد لها بالنسبة لي عندما اضطررت الى استخدام جون أو الحصول على شيء للأكل. |
for the majority of people, this expense is negligible in their overall spending, and they can afford to pay more. | UN | وهذه المصروفات لا قيمة لها بالنسبة إلى الإنفاق العام، ويمكن لهذه الأسر أن تدفع أكثر من ذلك. |
The rebirth of Somalia opens unlimited possibilities for Somalis throughout the world to rebuild their country. | UN | إن مولد الصومال من جديد يفتح الطريق أمام إمكانيات لا حصر لها بالنسبة للصوماليين في جميع أنحاء العالم لإعادة بناء بلدهم. |
Consigning it to oblivion would be an unprecedented act for civilized States. | UN | وأن تركها للاختفاء في طيات النسيان سيشكل جريمة لا مثيل لها بالنسبة للدول المتحضرة. |
The lives of hundreds or thousands are meaningless for terrorists. | UN | وحياة المئات أو الآلاف من البشر لا معنى لها بالنسبة للإرهابيين. |
for the period ending August 2002, the Philippine Government has submitted its first detailed report to the Committee. | UN | وقدمت حكومة الفلبين إلى اللجنة أول تقرير مفصل لها بالنسبة إلى الفترة المنتهية في آب/أغسطس 2002. |
The figures for rural women were 95%, 21% and 14%. | UN | وكانت الأرقام المقابلة لها بالنسبة للمرأة الريفية 95 في المائة و21 في المائة و14 في المائة. |
The development efforts to be terminated relate to the planned software for the budget formulation application. | UN | وجهود التطوير التي سوف يتم إيقافها تتصل بالبرامجيات المخطط لها بالنسبة لتطبيق صياغة الميزانية. |
That could cause innumerable problems for the other States through whose territory the surface portion of the watercourse passed. | UN | ومضى قائلا إن ذلك قــد يسبب مشاكل لا حصر لها بالنسبة للدول اﻷخرى التي يمر الجزء السطحي من المجرى المائي عبر أراضيها. |
But there are no such guidelines for the more crucial question of an increase in permanent members. | UN | ولكن مثل هذه المبادئ التوجيهية لا وجود لها بالنسبة للمشكلة اﻷكثر أهمية، وهي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
A complete list of and explanations for the indicative planning figures for the fifth cycle are provided. | UN | وتقدم في هذا التقرير قائمة كاملة بأرقام التخطيط اﻹرشادية وتفسيرات لها بالنسبة للدورة الخامسة. |
It reflects the love the gods have for all of us. | Open Subtitles | وهو يعبر عن الحب الآلهة لها بالنسبة لنا جميعا. |
Get her something for me, would you? | Open Subtitles | الحصول على شيء لها بالنسبة لي، أليس كذلك؟ |
Uh, do you want me to call her for you? | Open Subtitles | اه، هل تريد مني لاستدعاء لها بالنسبة لك؟ |
It just took a relationship with her for you to figure that out. | Open Subtitles | استغرق الأمر مجرد علاقة مع لها بالنسبة لك لهذا الرقم. |
And in return for that person worthless to you, you play an equal role the exchange between the Russians and the Americans, | Open Subtitles | وفي مقابل ذلك الشخص لا قيمة لها بالنسبة لك، ان تلعب دورا متساويا التبادل بين الروس والأميركيين، |
Fine, I'll call her for you, but I predict this whole thing is gonna blow up in your face. | Open Subtitles | الجميلة، وسوف ندعو لها بالنسبة لك، لكن أتوقع هذا الشيء كله هو ستعمل تفجير في وجهك. |