"لها بشكل كامل" - Translation from Arabic to English

    • their
        
    The Chair will report orally on consultations with bodies in New York and on written communications with bodies at other duty stations that have underutilized their conference-servicing resources. UN ويقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك والتي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    The Chair will report orally on consultations with bodies in New York that have underutilized their conference-servicing resources. UN وسيقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك والتي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    From information gathered by the missions, it has been determined that the factions have not yet entirely disengaged their forces or dismantled all their checkpoints. UN واستنادا الى المعلومات التي جمعتها هذه البعثات، وجد أن الفصائل لم تقم بفصل قواتها أو إزالة جميع نقاط التفتيش التابعة لها بشكل كامل.
    It requested the Secretary-General to conduct systematic follow-up regarding the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilize their conference-servicing resources over a longer period of time in order to identify the underlying causes for being unable to reach the benchmark. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يجري متابعة منتظمـة بشـأن استخدام خدمات المؤتمرات من قـِـبل الهيئات التي تواصل عدم استخدام مـوارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل على مدى فتـرة زمنيـة طويلة بغيـة تحديد الأسباب الكامنة وراء عجزهـا عن بلوغ القياس المرجعــي.
    In paragraph 3 of the same section of the resolution, the General Assembly welcomed the steps taken by those bodies that had adjusted their programmes of work in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources, and requested the Committee on Conferences to continue consultations with the secretariats and bureaux of bodies that underutilized their conference-servicing resources. UN وفي الفقرة 3 من الجزء نفسه من القرار، رحبت الجمعية العامة بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وطلبت إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    The Chair will report orally on consultations with bodies in New York and on written communications with bodies at other duty stations that have underutilized their conference-servicing resources. UN وسيقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك وعن الرسائل التي وجهها إلى الهيئات الموجودة في مراكز العمل الأخرى التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    The Chair will report orally on consultations with bodies in New York and on written communications with bodies at other duty stations that have underutilized their conference-servicing resources. UN وسيقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك وعن الرسائل التي وجهها إلى الهيئات الموجودة في مراكز العمل الأخرى التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    As a consequence, there are considerable delays, and victims of domestic violence may be forced to enter into mediation, or allow perpetrators to have contact with their children, by a court that is not sufficiently aware of the domestic violence situation within the family. UN ونتيجة لذلك، هناك حالات تأخير كبيرة، وقد يضطر ضحايا العنف العائلي إلى الدخول في وساطات أو السماح لمرتكبي الانتهاكات بالاتصال بأطفالهم وذلك من خلال محاكم لا علم لها بشكل كامل بملابسات العنف العائلي داخل الأسرة.
    3. Requests the Secretary-General to conduct systematic follow-up regarding the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilize their conference-servicing resources over a longer period of time in order to identify the underlying causes for their being unable to reach the benchmark; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري متابعة منتظمة بشأن استخدام خدمات المؤتمرات من قبل الهيئات التي تواصل عدم استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل على مدى فترة زمنية طويلة بغية تحديد الأسباب الكامنة وراء عجزها عن بلوغ القياس المرجعي؛
    In section II.A, paragraph 3, of its resolution 62/225, the General Assembly welcomed the steps taken by those bodies that have adjusted their programme of work in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources and requested the Committee on Conferences to continue consultations with the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference-servicing resources. UN رحبت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من الجزء ثانيا - ألف من قرارها 62/225، بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وطلبت إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    In section II.A, paragraph 3, of its resolution 62/225, the General Assembly welcomed the steps taken by those bodies that have adjusted their programme of work in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources and requested the Committee on Conferences to continue consultations with the secretariats and bureaux of bodies that underutilized their conference-servicing resources. UN رحبت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من الجزء ثانيا - ألف من قرارها 62/225، بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وطلبت إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    Women who have chosen homemaking as their full-time profession, or who have decided to engage therein on a part-time basis but with a professional approach, find in the professional home management courses offered in the schools the training to apply management skills such as planning, organizing, delegating, evaluating, teamwork and communication to the family enterprise. UN أما النساء اللاتي يخترن التفرغ للأعمال المنزلية أو اللاتي يقررن أداء تلك الأعمال دون التفرغ لها بشكل كامل ولكن بطريقة احترافية، فيستفدن من دورات التدبير المنزلي الاحترافي التي تُقدم في المدارس للتدريب على تطبيق المهارات الإدارية، كالتخطيط والتنظيم والتفويض والتقييم والعمل الجماعي والاتصال، في المؤسسة الأسرية.
    Member States therein pledge to promote women's rights, " including their economic empowerment, and effectively mainstream gender ... in economic programmes, and give women full and equal access to economic resources " . UN كما تتعهد الدول الأعضاء في الإعلان بتعزيز حقوق المرأة، " بما في ذلك تمكينها اقتصاديا، وتعميم المنظور الجنساني بشكل فعال ... في البرامج الاقتصادية، وإتاحة الموارد الاقتصادية لها بشكل كامل وعلى قدم المساواة " .
    327. In paragraph 3 of section II of General Assembly resolution 59/265 of 23 December 2004, the Secretary-General was requested to conduct systematic follow-up regarding the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilize their conference-servicing resources over a longer period of time in order to identify the underlying causes for their being unable to reach the benchmark figure. UN 327 - في الفقرة 3 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 59/265 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلب إلى الأمين العام أن يجري متابعة منتظمة لاستخدام خدمات المؤتمرات من قبل الهيئات التي تواصل عدم استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل على مدى فترة زمنية طويلة بغية تحديد الأسباب الكامنة وراء عجزها عن بلوغ القياس المرجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more