"لها تأثير إيجابي" - Translation from Arabic to English

    • have a positive impact
        
    • had a positive impact
        
    • have a positive effect
        
    • positive impacts
        
    • has a positive influence
        
    • having a positive impact
        
    • positively affected
        
    • had a positive effect
        
    It is also expected to have a positive impact on the way PFP will work to provide support to countries. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لها تأثير إيجابي على الطريقة التي ستعمل بها الشعبة لتقديم الدعم إلى البلدان.
    UNIDO could have a positive impact in many areas such as the alleviatingion of poverty, improvement inimproving human security and promotingon of development. UN ويمكن لليونيدو أن يكون لها تأثير إيجابي في تخفيف حدة الفقر وتحسين الأمن البشري وتعزيز التنمية.
    It also implies the ability to choose sectors, services or areas that are indicative and have a positive impact on the public. UN كما أنه يشير إلى القدرة على اختيار القطاعات أو الخدمات أو المجالات الدليلية، التي لها تأثير إيجابي على الجمهور.
    Though UNHCR's efforts have had a positive impact in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, restrictive policies adopted by the Taliban regime overshadow UNHCR's efforts in Afghanistan. UN وبرغم أن الجهود التي بذلتها المفوضية كان لها تأثير إيجابي في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية فإن السياسات التقييدية التي اتبعها نظام طالبان تحجب الجهود التي تبذلها المفوضية في أفغانستان.
    Legislation that will have a positive effect on disabled women UN التشريعات التي سوف يكون لها تأثير إيجابي على النساء المعوقات
    The majority of the countries surveyed undertook media campaigns and produced publications, leaflets and posters, with positive impacts. UN وقام معظم البلدان بحملات إعلامية وأصدر منشورات ونشرات وملصقات، فكان لها تأثير إيجابي.
    The accompanying scientific assessment of Girls' Day shows that repeated participation in Girls' Day has a positive influence on company culture and leads to a greater awareness for equality. UN ويبين التقييم العلمي ليوم الفتيات الذي يرافق الظاهرة أن المشاركة المتكررة في يوم الفتيات لها تأثير إيجابي على ثقافة الشركة وتفضي إلى زيادة الوعي بالمساواة.
    Dramatic changes were taking place in the services sector in developing countries: they were having a positive impact and giving rise to development challenges. UN وهناك تغيرات مثيرة تحدث في قطاع الخدمات في البلدان النامية، وهذه التغيرات لها تأثير إيجابي وتثير تحديات على صعيد التنمية.
    Hence, BITs facilitated investment and through this means they might have a positive impact on development. UN ومن هنا، فإن معاهدات الاستثمار الثنائية تسهل الاستثمار، ومن خلال هذه الوسيلة يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على التنمية.
    I believe that their words of encouragement and support will have a positive impact. UN وأعتقد أن عبارات التشجيع والدعم التي تستخدمها سيكون لها تأثير إيجابي.
    In our view, such steps would have a positive impact on nations' rates of economic growth and ecologically responsible development. UN ونحن نرى أن هذه الخطوات لها تأثير إيجابي على معدلات النمو الاقتصادي للأمم وعلى التنمية المسؤولة بيئيا.
    These may have a positive impact on the trends in the Conference's activities. UN ولربما يكون لها تأثير إيجابي على اتجاهات أنشطة المؤتمر.
    610. This legislation includes four articles which have a positive impact on accessibility of the electoral process: UN 610- ويتضمن هذا القانون أربع مواد كان لها تأثير إيجابي في الوصول إلى العملية السياسية، وهي:
    20. In recent years, there have been some legislative improvements which are expected to have a positive impact on the security of the human person. UN 20 - سُجِّلت في الأعوام الأخيرة بعض التحسينات التشريعية التي يُتوقع أن يكون لها تأثير إيجابي على أمن الإنسان.
    Increased delegation could cover many areas of operational activity and administration and could have a positive impact on recruitment and evaluation. UN ويمكن أن تشمل الزيادة في التفويض كثيرا من مجالات النشاط التنفيذي واﻹدارة التنفيذية ويمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على عمليتي التوظيف والتقييم.
    This is the case where the problems identified are of a common or similar nature, and where elements contributing to a solution to internal displacement may also have a positive impact on addressing mass exoduses. UN ويأتي ذلك في الحالات التي تكون فيها المشاكل المحددة ذات طابع مشترك أو مماثل، وحيثما رئي أن العناصر التي تساهم في إيجاد حل لحالة تشريد داخلي قد يكون لها تأثير إيجابي على التصدي لحالات النزوح الجماعي.
    Remittances from migrants had a positive impact on the lives of their families and on the economy in general. UN والتحويلات المتأتية من المهاجرين لها تأثير إيجابي على حياة أسرهم وعلى الاقتصاد بصورة عامة.
    Legislation that will have a positive effect on lesbian women UN التشريعات التي سيكون لها تأثير إيجابي على السحاقيات
    Although tourism can create positive impacts on social development through employment creation, income redistribution and poverty alleviation, it also has the potential to introduce negative social and cultural change such as through drug abuse, child labour, prostitution, overcrowding, pressure on resources, and challenges to established culture. UN ورغم أن السياحة يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على التنمية الاجتماعية عن طريق إيجاد فرص العمالة، وإعادة توزيع الدخل، وتخفيف حدة الفقر، فيحتمل أيضا أن تؤدي إلى إحداث تغيير اجتماعي وثقافي سلبي نتيجة ﻷمور عديدة مثل إساءة استعمال المخدرات، وعمالة اﻷطفال، والبغاء، والاكتظاظ، والضغط على الموارد، والتحديات للثقافة القائمة.
    37. Experience in Europe shows that the degree of organization of forest owners has a positive influence on their capacity-building and training opportunities. UN 37 - وتبين الخبرات في أوروبا أن درجة تنظيم مالكـي الغابات لها تأثير إيجابي على بناء قدراتهم وفرص تدريبهم.
    It also ensures external accountability and shows how competition authorities achieve their objectives in a cost-effective manner and how they can benefit the wider public by having a positive impact on productivity. UN كما أنه يكفل المساءلة الخارجية ويبين كيفية بلوغ سلطات المنافسة أهدافها بطريقة فعالة التكاليف ويحدد كيفية إفادتها للجمهور العريض حيث يكون لها تأثير إيجابي على الإنتاجية.
    Most elements who have been debriefed report that the messaging positively affected their decision to escape. UN وأفادت معظم العناصر ممن تم استجوابهم بأن هذه الرسائل كان لها تأثير إيجابي على القرار الذي اتخذوه بالفرار.
    Criminal justice systems that took into account the rights of both the victim and the offender had a positive effect on prison overcrowding and on social reintegration of offenders; UN فنظم العدالة الجنائية التي تراعي حقوق الضحايا والجناة على السواء لها تأثير إيجابي على اكتظاظ السجون وعلى إعادة إدماج الجناة في المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more