"لها ضلع في" - Translation from Arabic to English

    • involved in
        
    The monitoring of illicit trafficking in high-value commodities involved in armed conflicts of which the Security Council is seized is intrinsically related to the question of sanctions monitoring. UN ورصد الاتجار غير المشروع بالسلع الثمينة التي لها ضلع في الصراعات المسلحة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا مرتبط ارتباطا وثيقا، بطبيعته، بمسألة رصد الجزاءات.
    This grouping stayed in Goma for five days, meeting with all the actors involved in the crisis. UN وبقي هذا الفريق في غوما لمدة خمسة أيام، اجتمع خلالها مع كافة الجهات الفاعلة التي لها ضلع في الأزمة.
    A key concern is the so-called operational debriefing, which is an initial inquiry overseen by the IDF unit commander involved in the incident soon after it took place. UN ومن الشواغل الرئيسية ما يسمى باستخلاص المعلومات العملي، الذي يمثل تحقيقا أوليا يشرف عليه قائد وحدة جيش الدفاع الإسرائيلي التي لها ضلع في الحادث بعد فترة وجيزة من وقوعه.
    Information obtained from one State suggests that the Quds Force of the Islamic Revolutionary Guard Corps. was involved in this matter. UN وتشير المعلومات التي تم الحصول عليها من إحدى الدول إلى أن قوة القدس التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية لها ضلع في هذه المسألة.
    More recently, the Military Court has been examining evidence that the Adviser to the President of the Syrian Arab Republic, Buthaina Shaaban, was also allegedly involved in the case. UN وفي الآونة الأخيرة، كانت المحكمة العسكرية تقوم بفحص أدلة يزعم فيها أن مستشارة رئيس الجمهورية العربية السورية، بثينة شعبان، كان لها ضلع في القضية أيضا.
    Their whereabouts and fate are still unknown, although there is solid indication that the Israeli occupying forces were later involved in this matter. UN ولا يزال مكان وجود المختفين ومصيرهم غير معروفين، وإن كانت هناك دلائل قوية تشير إلى أن قوات الاحتلال الإسرائيلية كان لها ضلع في المسألة بعد ذلك.
    The problem arises when those companies enter into contracts to recruit, hire and use mercenaries and become involved in armed conflicts to such an extreme that they supplant the State and its armed security forces. UN بل تنشأ المشكلة حينما تبرم تلك الشركات عقودا لتجنيد المرتزقة وتوظيفهم واستخدامهم ويصلح لها ضلع في الصراعات المسلحة لدرجة أنها تحل محل الدولة وقواتها الأمنية والمسلحة.
    This required considerable prodding from my Office, culminating with the threat of serious fines for the parties involved in the obstruction. UN وقد اقتضى هذا من مكتبي بذل جهود ضخمة من أجل حفز العملية، بما في ذلك التهديد بفرض غرامات طائلة على الأحزاب التي لها ضلع في عرقلة الإجراءات.
    In addition to national measures, due to the international character of air traffic, great importance is being attached to ensuring that standardized and binding security standards are in place in all of the countries that are involved in international air traffic. UN وعلاوة على التدابير الوطنية، وبسبب ما تتميز به حركة الطيران من سمات دولية، تولى أهمية كبيرة لكفالة إنفاذ المعايير الأمنية القياسية والملزمة في جميع البلدان التي لها ضلع في حركة الطيران الدولي.
    It calls on countries of the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويهيب الاتحاد بجميع بلدان المنطقة أن توقف جميع أنواع الدعم المقدم لصالح الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة التي لها ضلع في الصراع الدائر في بوروندي.
    Given this premise, we fully support the commitment expressed by the members of the Security Council that all nations which export arms and light weapons, or which are involved in the traffic flow of these weapons, bear responsibility and that there is a need for concerted actions to curb arms transfers to zones of conflict. UN وبالاستناد إلى ذلك، فإننا ندعم التزام الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بتحميل أي دولة تصدر أسلحة ثقيلة أو خفيفة، أو لها ضلع في عمليات الاتجار بهذه اﻷسلحة، مسؤولية أفعالها، وبوجوب اتخاذ إجراءات متضافرة للحد من عمليات نقل اﻷسلحة إلى مناطق النزاع.
    The Coordinator is expected to work in close collaboration with several sections involved in the overall processing of payments of invoices in order to determine and establish step-by-step procedures for the efficient and effective processing of all types of payments, and which would take into consideration the role and the time allocated to every concerned section. UN ويُتوقع من المنسق أن يعمل بالتعاون مع عدة أقسام لها ضلع في التحهيز العام لمدفوعات الفواتير بغية تحديد ووضع الإجراءات لكل خطوة من خطوات التجهيز الكفؤ والفعال لكل أنواع المدفوعات والتي تأخذ في الاعتبار دور كل قسم معني والوقت المخصص له.
    The Coordinator is expected to work in close collaboration with several sections involved in the overall processing of payments of invoices in order to determine and establish step-by-step procedures for the efficient and effective processing of all types of payments, and which would take into consideration the role and the time allocated to every concerned section. UN ويُتوقع من المنسق أن يعمل بالتعاون مع عدة أقسام لها ضلع في التحهيز العام لمدفوعات الفواتير بغية تحديد ووضع الإجراءات لكل خطوة من خطوات التجهيز الكفؤ والفعال لكل أنواع المدفوعات والتي تأخذ في الاعتبار دور كل قسم معني والوقت المخصص له.
    UNEP donor partners cannot be companies involved in trade with internationally identified oppressive regimes, pornography, gambling, or those found guilty of unethical business practices, fraud, criminal activities, and corruption. -----[Annex only available as hard copy] UN والشركاء المتبرعون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا يمكن أن يكونوا شركات لها ضلع في الإتجار مع نظم اضطهادية معروفة دولياً، أو بالمواد الخليعة أو بالقمار أو تلك الشركات التي يثبت أن لها في ممارسات غير أخلاقية أو أن لها ضلعاً في التدليس، والأنشطة الإجرامية والفساد.
    It compiles data from systems involved in the delivery of health and welfare services, disease registers and a wide range of other sources, makes extensive use of health data collected by ABS and conducts some surveys. UN ويجمع المعهد البيانات من أنظمة التي لها ضلع في تقديم الخدمات الصحية وخدمات الرعاية ومن سجلات الأمراض ومن مصادر أخرى كثيرة وهو يستخدم باستفاضة البيانات الصحية التي يجمعها مكتب الإحصاءات الاسترالي ويجري بعض الدراسات الاستقصائية.
    Article 201 of the Criminal Code states that if a person organizes or leads a group which is involved in the violation of public order or which causes damages to the health of any person or otherwise threatens the life or rights of any person or persuades any persons to refuse to fulfil their civic duties, such person may be held liable and punished with a fine or up to five years' imprisonment. UN فتنص المادة ١٠٢ من القانون الجنائي على أنه يجوز تحميل الفرد المسؤولية وتغريمه أو سجنه لمدة أقصاها خمس سنوات إذا قام هذا الفرد بتنظيم أو ترأس مجموعة لها ضلع في إنتهاك النظام العام، أو تلحق أضرارا بصحة شخص ما، أو تهدد بصفة أخرى حياة أي شخص آخر أو حقوقه، أو تقنع أي شخص بعدم الوفاء بواجباته المدنية.
    UNDP appreciates the materials provided by the Auditors on performance measurement and will review this material with the aim of developing some experimental procurement performance measures, bearing in mind that the tailoring of performance indicators to the specific conditions of each unit involved in procurement is a complex and technical task. UN يقدر البرنامج اﻹنمائي المواد التي يقدمها مراجعو الحسابات بشأن قياس اﻷداء، وسيستعرض هذه المواد بغية وضع بعض المقاييس التجريبية ﻷداء الشراء، مراعيا في ذلك أن وضع مؤشرات أداء للشروط الخاصة بكل وحدة لها ضلع في أنشطة الشراء مهمة معقدة وفنية.
    122. This section describes the activities of the designated Irano Hind Shipping Company and entities involved in prohibited activities by the Islamic Republic of Iran. UN 122 - يصف هذا القسم أنشطة شركة إيرانو هند للنقل البحري المدرجة في القائمة، وكيانات لها ضلع في أنشطة محظورة لجمهورية إيران الإسلامية.
    Ethiopia's position is that the maximum pressure should be brought to bear on the Sudanese authorities - authorities who were involved in the crime - to compel them to respond positively to the requests contained in resolution 1044 (1996). UN ويتمثل موقف أثيوبيا في ضرورة فرض أقصى الضغوط على السلطات السودانية - التي كان لها ضلع في هذه الجريمة، لحملها على النزول عند الطلبات الواردة في القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(.
    The investigation of illegal migration, the modus operandi of organisations involved in this (including terrorist organisations) and support networks for this kind of activity in the Netherlands has been stepped up over the last few years. UN وفي السنوات القليلة الماضية تم تعزيز التحقيق في الهجرة غير المشروعة وطرائق عمل المنظمات التي لها ضلع في ذلك (بما فيها المنظمات الارهابية) وشبكات دعم هذا النوع من النشاط في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more