"لها في البلد" - Translation from Arabic to English

    • in the country
        
    International news agencies have also opened bureaux in the country. UN كذلك فتحت وكالات الأنباء الدولية مكاتب لها في البلد.
    At present there is limited pre-natal and post-natal care in the country. UN في الوقت الراهن، هناك رعاية محدودة سابقة للولادة ولاحقة لها في البلد.
    Although this language does not fall into any specific language group and that it is spoken by the people of only one village, books are published in Khynalyg and there is a “Khynalyg” cultural centre in the country. UN وبرغم أن هذه اللغة لا تندرج في أي فئة محددة من اللغات وأن أهالي قرية واحدة فقط يتحدثون بها فقد صدرت الكتب بلغة خينالينغ كما أن هناك مركزاً ثقافياً لها في البلد.
    The One United Nations programme in Pakistan is a close partner of the Pakistani Government, and we welcome the Government's constructive decision to allow the United Nations Humanitarian Air Service to deploy assets in the country. UN إن برنامج الأمم المتحدة الواحدة في باكستان شريك وثيق للحكومة الباكستانية، ونحن نرحب بقرار الحكومة البناء بالسماح لخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية بنشر أصول لها في البلد.
    Unfortunately, the problem is complicated by the fact that another Government agency the Development Investment Board is responsible for allowing foreign companies to establish themselves in the country. UN ومن دواعي الأسف أن وكالة حكومية أخرى، مجلس تنمية الاستثمارات، مسؤول عن السماح للشركات الأجنبية بأن تقيم وجودا لها في البلد.
    Any enduring NATO military presence in the country is represented by NATO headquarters Skopje, which will continue a range of activities according to the Senior Military Representative's terms of reference, commensurate with a normalized relationship between NATO and a partner country actively engaged upon its Membership Action Plan. UN ويكون أي حضور عسكري ثابت لها في البلد ممثلا بمقرها في سكوبيي، الذي سيواصل طائفة من الأنشطة وفقا لصلاحيات الممثل العسكري الأعلى، بما يتناسب مع علاقة عادية تربط بين الناتو وبلد شريك بشكل فعال في خطة عمل العضوية التي وضعتها الناتو.
    The Government fully cooperated with the Subcommittee on the Prevention of Torture, which carried out its first mission in the country in December 2009. UN وتعاونت الحكومة تعاوناً تاماً مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، التي قامت بأول بعثة لها في البلد في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    It further noted that the National Assembly passed a new media law in July 2008, allowing foreign media outlets to establish offices in the country. UN وأشارت أيضاً إلى أن الجمعية الوطنية أجازت قانوناً جديداً بشأن وسائل الإعلام في تموز/يوليه 2008 بما سمح لوكالات وسائل الإعلام الأجنبية من إنشاء مكاتب لها في البلد.
    4. The Committee welcomes the State party's continued collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) since the establishment of an office in the country in 1997. UN 4- وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتب لها في البلد في عام 1997.
    With the development of the Basic Package for Health Services (BPHS), the Ministry of Health & Social Welfare is providing free sexual and reproductive health services to women and adolescent girls at all public health facilities managed by the Government and INGO Partners in the country. UN بوضع المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية تقدم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المجانية للنساء والمراهقات في جميع مرافق الصحة العامة التي تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية الدولية الشريكة لها في البلد.
    3. The Committee welcomes the ongoing collaboration which has occurred between the State party and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) ever since OHCHR established an office in the country in January 2005. UN 3- ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف المستمر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ أن أنشأت المفوضية مكتباً لها في البلد في كانون الثاني/يناير 2005.
    9. In line with that policy, an open and standing invitation had been issued to all mechanisms and special procedures of the United Nations and the Organization of American States, including an invitation to the Office of the High Commissioner to open an office in the country. UN 9- وتماشياً مع هذه السياسة، وُجهت دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمة الدول الأمريكية، بما في ذلك دعوة إلى المفوضية السامية لفتح مكتب لها في البلد.
    (3) The Committee welcomes the ongoing collaboration which has occurred between the State party and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) ever since OHCHR established an office in the country in January 2005. UN 3) ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف المستمر مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ أن أنشأت المفوضية مكتباً لها في البلد في كانون الثاني/يناير 2005.
    (4) The Committee welcomes the State party's continued collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) since the establishment of an office in the country in 1997. UN 4) وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتب لها في البلد في عام 1997.
    In this regard, it is proposed that a temporary position be established for a Chief Medical Officer (P-5) to support the Haitian Ministry of Health and the health cluster in drafting policies to address and respond to health-related issues in the country and to develop guidelines related to occupational health hazards that contribute to lower productivity of Mission personnel. UN وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لرئيس الخدمات الطبية (ف-5) من أجل دعم وزارة الصحة الهايتية والمجموعة الصحية في رسم السياسات الرامية إلى التصدي للقضايا الصحية والاستجابة لها في البلد ووضع مبادئ توجيهية تتعلق بالأخطار الصحية المهنية التي تسهم في انخفاض إنتاجية أفراد البعثة.
    The Mission will proceed on the assumption that, in accordance with the wishes of the authorities of the Central African Republic, the United Nations will maintain a presence in the country following the termination of the mandate of MINURCA. The presence would take the form of a small political office, to be established after the end of the political presence of MINURCA on 15 February 2000. UN وسوف تمضي هذه البعثة في أعمالها من منطلق أنه وفقا لرغبات سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى سوف تحافظ اﻷمم المتحدة على تواجد لها في البلد في أعقاب إنهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وحينئذ، يتخذ هذا الوجود شكل مكتب سياسي صغير يُنشأ في أعقاب انتهاء التواجد السياسي للبعثة في ١٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠.
    Possible critical uses for which there may not be an available alternative in a country at the present time can be (a) specific crop-pest combinations where a chemical and/or non-chemical alternative does not yet exist in the country or (b) situations where such an alternative is not technically feasible because of specific advantages of endosulfan or specific disadvantages of available alternatives. UN 55- الاستخدامات الحرجة المحتملة التي قد لا يتوفر بديل لها في بلد ما في الوقت الراهن قد تكون (أ) مترابطات محاصيل - آفات محددة لا يوجد لها في البلد حتى الآن بديل كيميائي و/أو غير كيميائي أو (ب) حالات لا يكون فيها هذا البديل مجدياً تقنياً لوجود مزايا محددة في الإندوسلفان أو عيوب محددة في البدائل المتوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more