"لهدم" - Translation from Arabic to English

    • to demolish
        
    • demolition
        
    • to destroy
        
    • to break down
        
    • to subvert
        
    • to dismantle
        
    • for the destruction
        
    • to tear down
        
    • to raze
        
    • to level
        
    • demolish a
        
    • demolitions
        
    • destruction of
        
    • to knock down
        
    It was time to demolish that wall of mistrust and suspicion, a relic of the past. UN وقد حان الوقت لهدم جدار عدم الثقة والريبة هذا، الذي هو من رواسب الماضي.
    The witness emphasized the cruelty of the method used to demolish these homes. UN وشدّد هذا الشاهد على قسوة الطريقة التي استُخدمت لهدم هذه المنازل.
    The Jerusalem Municipality allegedly allocates $1 million each year to the demolition of houses. UN وقيل أيضا إن بلدية القدس تخصص مليون دولار كل عام لهدم المنازل.
    The number of internally displaced Palestinians is already increasing due to the Israeli campaign of house demolition in the occupied territories. UN وعدد الفلسطينيين المشردين داخلياً في ازدياد بالفعل نتيجة للحملة الإسرائيلية لهدم المنازل في الأراضي المحتلة.
    The Secretary-General considers this initiative as one of the main tool to destroy the current silo's approach prevailing in UNCTAD operations. UN ويعتبر الأمين العام للأونكتاد أن هذه المبادرة هي إحدى الأدوات الرئيسية لهدم نهج الصوامع الذي يسود حاليا عمليات الأونكتاد.
    That is why the Women's Caucus has been working hard to break down the walls which divide us, free the words from the brackets and get down to action to move us forward. UN ولهذا يبذل التجمع الحزبي النسائي قصارى جهده لهدم الجدران التي تقسمنا، وتحرير الكلمات التي وضعت بين أقواس، وينصرف إلى العمل للمضي منا قدما.
    IDF also used armoured bulldozers, supported by tanks, to demolish portions of the camp. UN كما استخدمت القوات الإسرائيلية الجرافات المدرعة، تدعمها الدبابات، لهدم أجزاء من المخيم.
    The occupying Power has also announced plans to demolish another 30 homes in this area. UN وأعلنت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا خططا لهدم 30 منزلا آخر في هذه المنطقة.
    They persevere in the judaization of Jerusalem, including their designs to demolish the most important Islamic shrine, namely, the Holy Al-Aqsa Mosque. UN ويتمادون في تهويد القدس، بما في ذلك التخطيــط لهدم أهم رمز إسلامي مقدس، ألا وهو المسجد اﻷقصى الشريف.
    Ayear ago he was sent to El Salvador to demolish a Vallejo drug plant... profits being used to fund our enemies. Open Subtitles قبل عام أرسل الى السلفادور لهدم كوكب فاليهو للمخدرات الفوائد استخدمت للعثور على اعدائنا
    Ayear ago he was sent to El Salvador to demolish a Vallejo drug plant... profits being used to fund our enemies. Open Subtitles قبل عام أرسل الى السلفادور لهدم كوكب فاليهو للمخدرات الفوائد استخدمت للعثور على اعدائنا
    On 22 May 1994, troops used anti-tank missiles to demolish the hide-out of several suspected " terrorists " in Hebron. UN ٣٣١ - وفي ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤، استخدم الجنود قذائف مضادة للدبابات لهدم مخبأ عدة " ارهابيين " مشتبه بهم في الخليل.
    In addition to the other causes of stress and trauma, the experience of house demolition has had enduring psychological consequences for the victims. UN وبالإضافة إلى الأسباب الأخرى للتوتر والصدمات، كانت لهدم البيوت آثار نفسية مستمرة على الضحايا.
    Meanwhile a largescale campaign of home demolition continues to take place all over the occupied Palestinian territory. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحملة الواسعة النطاق لهدم المنازل ما زالت مستمرة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Although language loss is attributed to globalization and migration, it is also a result of systemic and deliberate efforts to destroy languages using racist and discriminatory policies and laws. UN ومع أن ضياع اللغة يعزى إلى العولمة والهجرة، لكنه أيضا حصيلة جهود منهجية ومتعمدة جرى تكريسها لهدم اللغات باستخدام السياسات والقوانين العنصرية والتمييزية.
    Using formal law to break down barriers to the mainstream is necessary but not sufficient. UN ويشكل استخدام القانون الرسمي لهدم الحواجز التي تعترض اندماج المعوقين في الجسد الرئيسي للمجتمع أمراً ضرورياً ولكن غير كافٍ.
    They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. UN وهم يحاولون رسم صورة سلبية عن البلدان النامية، وفرض قيمهم الذاتية على بلدان أخرى والتدخل في شؤونها الداخلية في محاولة لهدم النظم السياسيـة واﻹطاحـة بالحكومــات الشرعية لبلدان أخرى.
    The sum was a small one in an area where the United Nations had spent millions since 1960 in its efforts to dismantle apartheid. UN والمبلغ صغير في مجال تنفق فيه اﻷمم المتحدة الملايين منذ عام ١٩٦٠ في جهودها لهدم الفصل العنصري.
    Education must not be an instrument for the destruction of the culture of peoples or the social fabric. UN ويجب ألا يكون هذا التعليم أداة لهدم ثقافة الشعوب أو نسيجها الاجتماعي.
    For me, it's like I've got to tear down the house, Open Subtitles بالنسبة لي، انها مثل أنا عندي لهدم المنزل،
    I'm just warning you that sometimes with a development like this, it's cheaper and easier to raze it to the ground and start over. Open Subtitles أنا مجرد تحذير لك أنه في بعض الأحيان مع تطور مثل هذا، أنها أرخص وأسهل لهدم إلى الأرض والبدء من جديد.
    They're going to level the house! Open Subtitles ! انهم قادمون لهدم المنزل
    21. Almost 1,100 Palestinians, more than half of them children, were forcibly displaced as a result of home demolitions in the West Bank in 2011. UN 21 - وفي عام 2011 أُخضع نحو 100 1 فلسطيني، أكثر من نصفهم أطفال، للتشريد القسري نتيجة لهدم المنازل في الضفة الغربية.
    You just have to be brave enough to knock down all those walls you're hiding behind. Open Subtitles عليكِ فقط أنْ تمتلكي شجاعة كافية لهدم كلّ تلك الحواجز التي تختبئين خلفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more