"لهذا الإصلاح" - Translation from Arabic to English

    • this reform
        
    • such reform
        
    • the reform
        
    • that reform
        
    • such a reform
        
    • of security sector reform
        
    As a minimum, this reform should: UN وكحد أدنى، ينبغي لهذا الإصلاح أن يتضمن ما يلي:
    An evaluation of this reform was carried out at the beginning of 2006. UN وتم إجراء تقييم لهذا الإصلاح في أوائل عام 2006.
    Moreover, the Secretary-General has yet to provide detailed information on the financial implications of this reform beyond 2007. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم الأمين العام بعد معلومات عن الآثار المالية المفصلة لهذا الإصلاح فيما بعد عام 2007.
    Please indicate measures being taken to amend this Act and indicate the time frame anticipated for such reform. UN يرجى توضيح ما إذا تم اتخاذ أية تدابير لتعديل هذا القانون، وبيان الجدول الزمني المتوقع لهذا الإصلاح.
    However, the vast majority of Member States attach the highest priority to such reform. UN غير أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تولي أعلى أولوية على لهذا الإصلاح.
    the reform should have an impact at all levels of education. UN ويُفترض أن يكون لهذا الإصلاح انعكاسات على جميع مستويات التعليم.
    It had had an effect on constitutional and legal reform, but that reform could not become reality unless it was implemented. UN وكان لتلك الخطة أثرها على الإصلاح الدستوري والقانوني، ولكن لن يمكن لهذا الإصلاح أن يصبح واقعاً ما لم يتم تنفيذه.
    such a reform should make the governance structure of the Council more representative, more efficient, more transparent and more legitimate, given the series of changes that have taken place in power relations over the past 60 years. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يجعل هيكلية المجلس أكثر تمثيلا وأكثر كفاءة وأكثر شفافية وأكثر شرعية، نظرا لسلسلة التغيرات التي حدثت في علاقات القوى طوال السنوات الـ 60 الماضية.
    The main objectives of this reform are as follows: UN والأهداف الرئيسية لهذا الإصلاح هي كما يلي:
    A central feature of this reform should be the expansion of the number of members, both in the permanent and non-permanent categories. UN وثمة خاصية رئيسية لهذا الإصلاح ينبغي أن تتمثل في زيادة عدد أعضاء المجلس، في الفئتين الدائمة العضوية وغير الدائمة.
    The IDA was the central focus of this reform and expansion of aid flows. UN وتعد هذه المؤسسة مركزاً لهذا الإصلاح ولتوسيع تدفقات المعونة.
    Clearly, if this reform is successful, the effectiveness of all the human rights protection mechanisms would have to be strengthened. UN ومن الواضح أنه إذا أريد لهذا الإصلاح أن ينجح، فإنه لا بد من تعزيز فعالية جميع آليات حقوق الإنسان.
    The support of the newly elected Minister of the Interior for this reform was welcomed. UN وجرى الترحيب بالدعم المقدم من وزير الداخلية المنتخب حديثا لهذا الإصلاح.
    56. A cornerstone of this reform was the decision to establish a high-level political forum on sustainable development. UN 56 - وكان حجر الزاوية لهذا الإصلاح هو قرار إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Please indicate how this lack of capacity affects women, particularly those in business and legal careers, and indicate whether a reform of this law is contemplated with the anticipated timeline of such reform. UN ويرجى توضيح كيف يؤثر انعدام الأهلية هذا على النساء، وبخاصة المشتغلات بالأعمال التجارية والمهن القانونية، وبيان ما إن كان يعتزم إصلاح هذا القانون مع بيان المسار الزمني المتوقع لهذا الإصلاح.
    I am pleased that the fifty-ninth session of the General Assembly established the basis for such reform. UN ويسرني أن الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة قد أرست الأساسات اللازمة لهذا الإصلاح.
    Equally, such reform should not diminish the effectiveness and political vitality of the Council. UN وبالمثل، ينبغي لهذا الإصلاح ألا يقلل من فعالية المجلس وحيويته السياسية.
    such reform should also encompass the Security Council's working methods and should be subject to review after a number of years. UN وينبغي لهذا الإصلاح أيضا أن يتضمن أساليب عمل المجلس وينبغي أن يكون خاضعا للاستعراض بعد عدة سنين.
    the reform will also have repercussions from the point of view of civic participation. UN وسيكون لهذا الإصلاح أيضا تأثيرات من وجهة نظر المشاركة المدنية.
    The main feature of the reform is the replacement of the Aliens Appeals Board with three regional Migration Courts and a Supreme Migration Court. UN والميزة الرئيسية لهذا الإصلاح هي الاستعاضة عن مجلس طعون الأجانب بثلاث محاكم إقليمية للهجرة وبمحكمة عليا للهجرة.
    We note that the first reactions to that reform have been positive and encouraging, but we are aware that it is still too early to evaluate that approach in a definitive manner. UN ونلاحظ أن ردود الفعل الأولى لهذا الإصلاح كانت إيجابية ومشجعة، ولكننا نعي أنه لا يزال من المبكر جدا تقييم ذلك النهج بصورة مؤكدة.
    The independent expert is aware of the questionable effectiveness of such a measure in a country in which the population register is not very reliable, but that only highlights the need to give priority to such a reform. UN ويعي الخبير المستقل وعياً تاماً الفعالية النسبية لهذا الإجراء في بلد لا توجد فيه سوى أحوال مدنية قليلة الموثوقية، الأمر الذي يؤكد الأولوية الواجبة لهذا الإصلاح.
    Recent events in Egypt, Libya, Mali and Tunisia, and diverse contexts such as Afghanistan, Iraq and Somalia, re-emphasize the relevance of security sector reform as a necessary tool for political transition and governance, which extends beyond the conventional focus on security sector reform in post-conflict situations. UN والأحداث التي جرت مؤخرا في تونس ومصر وليبيا ومالي، والسياقات المختلفة في بلدان مثل أفغانستان والعراق والصومال، تؤكد من جديد على أهمية إصلاح قطاع الأمن باعتباره وسيلة للانتقال السياسي والحوكمة، تتجاوز مجال التركيز التقليدي لهذا الإصلاح في حالات ما بعد انتهاء النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more