The commitment of the United States to this effort is long-standing. | UN | ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد. |
The mainstay of this effort must be the local community. | UN | ولا بد أن يكون المجتمع المحلي عمادا لهذا الجهد. |
Our lesson is that the health benefits and social impacts of this effort far outweigh the expense. | UN | والدرس الذي تعلمناه هو أن الفوائد الصحية والآثار الاجتماعية لهذا الجهد تفوق كثيرا تكاليفه. |
The fight against corruption is a crucial aspect of that effort to streamline the State apparatus. | UN | وتشكل مكافحة الفساد أحد الجوانب الحاسمة لهذا الجهد الذي يرمي إلى ترشيد جهاز الدولة. |
Halting and reversing the HIV epidemic by 2015 is the overarching aim of this effort. | UN | ويشكل وقف الوباء وانحساره بحلول عام 2015 الهدف الأسمى لهذا الجهد. |
The vital importance of this effort is clear. | UN | إن الأهمية الحيوية لهذا الجهد تتجلى بوضوح. |
The Government understood the beneficial impact of this effort, as did religious communities. | UN | وقد استوعبت الحكومة، وكذلك الطوائف الدينية، الأثر المفيد لهذا الجهد. |
UNICEF had entered into a number of new and revitalized partnerships that were essential to this effort. | UN | وأضافت أن اليونيسيف دخلت في عدد من الشراكات الجديدة والمعاد تنشيطها التي تعتبر ذات أهمية أساسية بالنسبة لهذا الجهد. |
In this effort, families are regarded as the primary units for solidarity and for transmitting culture and values. | UN | وتعتبر الأسر بالنسبة لهذا الجهد بمثابة الوحدات الرئيسية للتضامن ولنقل الثقافة والقيم. |
An initial contact was established with the East African Community (EAC) to support this effort. | UN | وأُقيم اتصال أولي مع جماعة شرق أفريقيا دعماً لهذا الجهد. |
The United Nations has continued to assist this effort by providing political support, material assistance and technical expertise. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة لهذا الجهد بتقديم التأييد السياسي، والمساعدة المادية والخبرة التقنية. |
At the same time, it is difficult to make a conclusive assessment of the actual size of this effort. | UN | وفي الوقت ذاته، من الصعب معرفة الحجم الفعلي لهذا الجهد بصورة قاطعة. |
It is in our interest to seek to strengthen and uphold all the multilateral institutions dedicated to this effort. | UN | إن من مصلحتنا أن نسعى إلى تعزيز وتأييد جميع المؤسسات المتعددة اﻷطراف المكرسة لهذا الجهد. |
The Governments of the United States of America and Canada have provided financial support for this effort. | UN | وقد وفرت حكومة كل من الولايات المتحدة وكندا الدعم المالي لهذا الجهد. |
It is up to ILO to provide the international framework for this effort. | UN | وتوفير الإطار الدولي لهذا الجهد هو أمر متروك لمنظمة العمل الدولية. |
In any case, the Government of Burundi remains open to all proposals that would bring together the necessary conditions for this effort. | UN | وعلى أية حال، فإن حكومة بوروندي تبقى منفتحة لأي مقترحات يمكن أن تهيئ الظروف اللازمة لهذا الجهد. |
A new and more comprehensive approach to the concept of security, fully encompassing its economic and social components, should underlie that effort. | UN | وينبغي لهذا الجهد أن يرتكز على نهج جديد وأكثر شمولا إزاء مفهوم اﻷمن، يستوعب بشكل تام عناصره الاقتصادية والاجتماعية. |
We will bring to bear the full resources of the Government in that effort. | UN | وسنحشد موارد الحكومة بالكامل لهذا الجهد. |
Referring to the illicit trafficking of weapons of mass destruction some delegations welcomed the cooperation of an increasing number of States through the Proliferation Security Initiative and called upon other States to consider joining that effort. | UN | وفي إشارة إلى الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، رحب بعض الوفود بتعاون عدد متزايد من الدول من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ودعت دول أخرى إلى النظر في الانضمام لهذا الجهد. |
There was broad support for such a report, although a number of delegations sounded a word of caution about expending a disproportionate of time and resources on the effort. | UN | وكان هناك تأييد عام لإعداد مثل هذا التقرير رغم أن بعض الوفود قد نصحت بتوخي الحذر إزاء تخصيص قدر غير متناسب من الوقت والموارد لهذا الجهد. |
As the President of Brazil had pointed out in his address to the General Assembly, in an increasingly interdependent world, collective action was not an option but a necessity, and the United Nations remained the appropriate forum for such effort. | UN | وكما أوضح رئيس البرازيل في بيانه أمام الجمعية العامة، فإن العمل الجماعي في عالم متزايد الترابط ليس خيارا وإنما هو ضرورة، وما فتئت الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لهذا الجهد. |
We in the United Kingdom will give all the support we can to this endeavour. | UN | ونحن في المملكة المتحدة سنولي كل ما بوسعنا من دعم لهذا الجهد. |
We call for its further strengthening and enhancement, and for the preservation of the nonpoliticized nature of the endeavour. | UN | وندعو إلى زيادة تقويته وتعزيزه والحفاظ على الطابع غير السياسي لهذا الجهد. |