"لهذا الصراع" - Translation from Arabic to English

    • this conflict
        
    • the conflict
        
    • that conflict
        
    Our people harbour only fraternal feelings towards the Israeli people, who are also victims of this conflict. UN لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع.
    this conflict cannot be allowed to become a permanent situation. UN ولا يمكن السماح لهذا الصراع بأن يصبح حالة دائمة.
    An end to this conflict is long overdue. UN فوضع حد لهذا الصراع كان يجب أن يحصل منذ مدة طويلة.
    Violence, destruction and the use of military force can in no way lead to a definitive resolution of the conflict. UN فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع.
    The scale and intensity of Israel's military offensive in Gaza had been unprecedented in the recent history of the conflict. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.
    My country would also like to acknowledge and welcome the personal commitment of President Barack Obama to finding a permanent solution to that conflict. UN ويودّ بلدي أيضاً أن ينوّه ويرحب بالالتزام الشخصي للرئيس باراك أوباما بإيجاد حلّ دائم لهذا الصراع.
    All of that is important, but what is necessary is that the Israelis and Palestinians make a strategic decision to put an end to this conflict in their own interests. UN كل ذلك هام، لكن من الضروري أن يتخذ الإسرائيليون والفلسطينيون القرار الاستراتيجي بوضع حد لهذا الصراع من أجل مصالحهم.
    We must remember that the greatest price of this conflict is not paid by us. UN ويجب أن نتذكر أن أفدح ثمن لهذا الصراع لم نتكبده نحن.
    However, our interventions must not be limited to managing the humanitarian dimension of this conflict. UN ومع ذلك ، يجب ألا تقتصر مداخلاتنا على إدارة البعد الإنساني لهذا الصراع.
    Uganda wishes to reaffirm its full commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement, which offers the best opportunity for bringing this conflict to an end. UN وتؤكد أوغندا من جديد التزامها التام باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي يهيئ أفضل الفرص لوضع نهاية لهذا الصراع.
    I reiterate that a peaceful resolution of this conflict is the only acceptable option for the Georgian Government. UN وأؤكد من جديد أن التسوية السلمية لهذا الصراع هي الخيار الوحيد المقبول أمام الحكومة الجورجية.
    I trust the necessary goodwill exists for a negotiated final settlement in this conflict. UN وأثق بأن النية السليمة اللازمة متوفرة للتوصل إلى تسوية نهائية لهذا الصراع عن طريق التفاوض.
    Finally, we continue to encourage every diplomatic effort directed at bringing a solution to this conflict. UN أخيرا سنواصل تشجيع كل جهد دبلوماسي موجه نحو إيجاد حل لهذا الصراع.
    Negotiations are the only way to find a just and lasting solution to this conflict. UN والمفاوضات هي الطريق الوحيد ﻹيجاد حل دائم لهذا الصراع.
    Today, the path to reaching a solution to this conflict is clearer. UN واليوم، الطريق إلى إيجاد حل لهذا الصراع بات أكثر وضوحا.
    2. The European Union calls upon both parties in this tragic, long-running conflict to cease hostilities and begin negotiations with a view to securing a peaceful resolution of the conflict. UN ويحث الطرفين على وضع حد للأعمال القتالية والشروع في مفاوضات للتوصل إلى حل سلمي لهذا الصراع المأساوي الطويل.
    Only a peaceful settlement, including a just solution to the Palestinian refugee problem, can bring an end to the conflict and establish the peace, stability and security that we all seek and to which all peoples are entitled. UN إن التسوية السلمية، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين، هي وحدها التي يمكن أن تضع حدا لهذا الصراع وتحقق السلام والاستقرار والأمن، وهو ما نسعى إليه جميعا، وهو حق للشعوب كافة.
    We must never give up working for a formal end to the conflict and for a durable peace for all in the region. UN ويجب أن لا نتخلى أبدا عن العمل من أجل الإنهاء الرسمي لهذا الصراع وتحقيق سلام دائم للجميع في هذه المنطقة.
    the conflict has no military solution, and mere adjustment of the facts on the ground will not fundamentally change either party's position in future negotiations. UN وليس لهذا الصراع حل عسكري ومجرد تكييف الحقائق على أرض الواقع لن يؤدي إلى تغيير جوهري في موقف أي من الطرفين في مفاوضات مقبلة.
    One way to ensure a just and final solution to the question would be to implement the Peace Plan, which had been adopted by the Security Council as an optimum political solution to the conflict. UN وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع.
    Let me reiterate that Georgia considers this draft resolution to be yet another demonstration of its full commitment to the peaceful political settlement of the conflict. UN وأود أن أؤكد مجددا أن جورجيا تعتبر هذا القرار دليلا آخر على التزامها الكامل بالتسوية السياسية السلمية لهذا الصراع.
    Concerted efforts are needed to bring that conflict to an end. UN وهناك حاجة لبذل جهود متضافرة لوضع حد لهذا الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more