My Special Representative is engaged in a continuing dialogue with the President and other relevant members of the Government to ensure compliance with this decree. | UN | ويقوم ممثلي الخاص بمواصلة الحوار مع الرئيس وخلافه من أعضاء الحكومة ذوي الصلة لضمان الامتثال لهذا المرسوم. |
Manufacturing, exporting and importing chemicals shall fully comply with this decree. | UN | وتمتثل عملية تصنيع المواد الكيميائية وتصديرها تماما لهذا المرسوم. |
this decree is popularly known as the " housewives' retirement " provision, because of the size of the beneficiary population they represent, and because the impact that domestic work has on women is one of the main causes of inequity in the social insurance system. | UN | والاسم الشائع لهذا المرسوم هو حكم " تقاعد ربات البيوت " ، ويرجع ذلك إلى حجم المنتفعين به وإلى أن تأثير العمل المنـزلي على المرأة أحد الأسباب الرئيسية للإجحاف في نظام التأمين الاجتماعي. |
According to the decree, if the accused withdraws his confession, the court shall take into account that confession as evidence against the accused. | UN | ووفقا لهذا المرسوم فإنه إذا سحب المتهم اعترافه تأخذ المحكمة في اعتبارها ذلك الاعتراف كدليل ضد المتهم. |
The general provisions of the decree state that any alien whose conduct poses a threat to law and order or the security of the State will be prosecuted in the courts. | UN | وتنص الأحكام العامة لهذا المرسوم على مقاضاة أي شخص أجنبي يصدر عنه سلوك يمس النظام العام أو أمن الدولة. |
Article 1 -- In conformity with Decree No. 1521 of 1 November 2004, the measures adopted by the United Nations Security Council in its resolution 1718 (2006) concerning the sanctions regime applicable to the Democratic People's Republic of Korea, which, as annex 1, shall form an integral part of the present resolution, are hereby promulgated. | UN | المادة 1 - وفقا للمرسوم رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يُعلن عن التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في ما يتعلق بنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتُدرج في المرفق الأول لهذا المرسوم باعتباره جزءا لا يتجزأ منه. |
Djibouti's adoption of that decree demonstrates the Government's willingness to end discrimination in the employment sector suffered by women and vulnerable persons, especially inasmuch as the decree makes no distinction between men and women, so that any qualified person may apply. | UN | إن اعتماد بلدنا لهذا المرسوم يبين عزم الحكومة على إنهاء التمييز الذي تتعرض له النساء والأشخاص المستضعفون في ميدان العمالة. ونظرا بالخصوص إلى حقيقة أن هذا المرسوم لا يفرّق بأي صورة من الصور بين النساء والرجال، فإنه يمكن لأي شخص تتوفر فيه المؤهلات المطلوبة أن يتقدم للامتحان التنافسي. |
this decree posits the extension of the Ministry's powers to enable it, at the level of ministries and other central agencies and at the local authority level, to coordinate and ensure the implementation of the measures for realization of gender equality in society. | UN | ويفترض وفقاً لهذا المرسوم توسيع صلاحيات هذه الوزارة لتمكينها من القيام، على مستوى الوزارات والوكالات المركزية الأخرى ثم على مستوى السلطة المحلية، بتنسيق التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع وضمان تنفيذها. |
In follow-up to this decree, the Ministry of Trade and Economic Relations of Georgia elaborated the list of dual-use materials subject to export control and, with due regard for the norms recognized in the international practice and before coming into force of the control lists, established the 15-month transitional period. | UN | ومتابعة لهذا المرسوم قامت وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية بجورجيا بتوسيع نطاق قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرقابة على التصدير واضعة في الاعتبار القواعد المعترف بها في الممارسات الدولية، وقبل أن تصبح قوائم المراقبة نافذة المفعول، حددت فترة انتقالية قدرها 15 شهرا. |
Again, flats to lease built in accordance with this decree may be provided (for no less than 10 years) only to persons with limited income on condition that in case of constructing more than 10 flats, at least 1 flat out of each following 10 commenced flats must meet the requirements for barrier-free accommodation; | UN | ومرة أخرى، لا يُمكن تقديم شقق تُبنى وفقاً لهذا المرسوم (بما لا يقل عن 10 سنوات) إلا لأشخاص ذوي دخل محدود شريطة أن تكون في حالة تشييد ما يزيد عن 10 شقق، شقة واحدة من الشقق ال10 تتضمن مرافق خالية من الحواجز؛ |
Article 2 of the Prime Minister's Decree on Anti-Money Laundering (ML Decree) further states " [m]oney [l]aundering refers to the acquisition of money or assets deriving from offences as specified in Annex 1 of this decree [which includes corruption], that have been transformed, utilized, possessed " . | UN | وتنص المادة 2 من مرسوم رئيس الوزراء بشأن مكافحة غسل الأموال، فضلا عن ذلك، على أنّ " غسل الأموال يُقصد به اكتساب أموال أو موجودات متأتية من الجرائم المحددة في المرفق 1 لهذا المرسوم [الذي يشمل الفساد] وقد جرى تحويلها أو استخدامها أو تملّكها " . |
In pursuance of this decree, the Government, public authorities and Government departments have been appointing women on the basis of their skills, professional qualifications and business competence to leading positions in ministries, State committees, departments, State enterprises, institutions and organizations, and in higher educational establishments and other training institutions. | UN | وتنفيذاً لهذا المرسوم الرئاسي عمدت الحكومة والسلطات العامة والإدارات الحكومية إلى تعيين النساء، على أساس ما لديهن من مهارات ومؤهلات مهنية وقدرات في مجال الأعمال، في مناصب قيادية في الوزارات ولجان الدولة والإدارات ومشاريع الدولة ومؤسساتها ومنظماتها، وكذلك في مؤسسات التعليم العالي وغيرها من مؤسسات التدريب. |
the decree aims at promoting access to economic, cultural and social life for all and combating discrimination and social exclusion. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا المرسوم في تشجيع التلاحم الاجتماعي، وفتح المجال أمام الجميع للمشاركة في الحياة الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ومكافحة أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي. |
Organizations such as NGOs or political parties that are found to be in violation of the decree are liable to be deregistered, and several NGOs have reportedly already been closed down on grounds of misuse of foreign funding. | UN | والمنظمات غير الحكومية أو الأحزاب السياسية التي يتبين خرقها لهذا المرسوم معرضة للشطب، وتفيد التقارير بأن عدة منظمات غير حكومية قد أغلقت بالفعل بحجة سوء استعمال التمويل الأجنبي. |
The submission expresses the hope that, as a consequence of the decree, CFC imports will cease, and conveys the undertaking by the Ministry to contact all CFC importers to ascertain when their CFC supply contracts were concluded. | UN | وتعرب الورقة عن الأمل في أن تتوقف واردات مركبات الكربون الكلورية فلورية نتيجة لهذا المرسوم كما تعبر عن تعهد الوزارة بالاتصال بجميع مستوردي مركبات الكربون الكلورية فلورية للتأكد وللتيقن من تواريخ إبرام عقود الإمداد بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
An explanatory memorandum of the decree states that it was made “considering the various needs of citizens and encouraging firms and individuals to import all such needs into Kuwait”. | UN | وورد في مذكرة تفسيرية لهذا المرسوم أنه صدر " مراعاة للاحتياجات المختلفة للمواطنين وتشجيعاً للشركات والأفراد على استيراد هذه الاحتياجات إلى الكويت " . |
In accordance with the decree, a Russian national reserve of high-potential administrative personnel is being established - a single openly accessible database of the best specialists on three management levels: municipal, regional and federal. | UN | ووفقاً لهذا المرسوم يجري إنشاء كادر احتياطي وطني روسي من الموظفين الإداريين ذوي الإمكانيات الواعدة - قاعدة بيانات وحيدة مفتوحة تضم أفضل الأخصائيين على مستويات الإدارة الثلاثة: المستوى الاتحادي والمستوى الإقليمي ومستوى البلديات. |
Article 1 -- The measures adopted by the United Nations Security Council in its resolution 2127 (2013) concerning the Central African Republic, which is annexed to and forms an integral part of the present resolution, are hereby promulgated; | UN | المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2127 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |
Article 1 -- The measures adopted by the United Nations Security Council in its resolution 2134 (2014) concerning the Central African Republic, which is annexed to and forms an integral part of the present resolution, are hereby promulgated; | UN | المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2134 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |