Please assess progress in the systematic use of the Centre and evaluate its impact on combating trafficking. | UN | الرجاء تقييم التقدم المحرز في الاستخدام المنتظم لهذا المركز وتقييم تأثيره على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The Department of Public Information must give the Centre additional support so that it could keep doing its invaluable work. | UN | ويجب على إدارة شؤون الإعلام تقديم دعم إضافي لهذا المركز ليتمكن من مواصلة عمله القيم. |
However, if the Centre was to pursue regional solutions to regional problems, it must be located in the region. | UN | غير أنه إذا كان لهذا المركز أن يقدم حلولا إقليمية لمشاكل إقليمية، فينبغي أن يكون مقره في المنطقة المعنية. |
this centre will have the capacity to admit and deliver services to 1,000 patients a day. | UN | وستكون لهذا المركز القدرة على قبول 000 1 مريض في اليوم وتقديم الخدمات لهم. |
this centre could be expected to expand its regional role in the future, in consultation with the Governments concerned. | UN | ويمكن توقع توسيع الدور الإقليمي لهذا المركز في المستقبل. بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
We propose that such a centre be headquartered in Minsk. | UN | ونقترح أن يكون المقر الرئيسي لهذا المركز في مينسك. |
In recognition of this status, at its resumed second session, in 1996, the Assembly of the Authority decided that the Authority should seek observer status at the United Nations and also requested the Secretary-General to negotiate with the Secretary-General of the United Nations a relationship agreement between the Authority and the United Nations (see ISBA/A/13 and Corr.1). | UN | وقررت جمعية السلطة، في دورتها الثانية المستأنفة، في عام 1996، إدراكاً منها لهذا المركز أن على السلطة أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الأمم المتحدة، وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يتفاوض مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن عقد اتفاق عن العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة (انظر ISBA/A/13 و Corr.1). |
Since substantive issues regarding applications for observer status were routinely referred to the Sixth Committee, which was charged with considering whether the legal requirements for such status were met, a similar procedure should be followed with respect to the Global Fund. | UN | وحيث أن القضايا الجوهرية المتعلقة منح مركز المراقب تحال روتينيا إلى اللجنة السادسة لتقرير ما إذا كانت الشروط القانونية لهذا المركز مستوفاة، ينبغي اتباع إجراء مماثل بالنسبة إلى الصندوق العالمي. |
the Centre is manned by Immigration Officers and security is provided by the Royal Bahamas Defence Force. | UN | ويدير هذا المركز ضباط في مجال الهجرة وتوفر الأمن لهذا المركز قوة الدفاع الملكية في جزر البهاما. |
The National Committees of the Centre are being restructured and will fulfil the role of national platforms. | UN | وتجري الآن إعادة تشكيل اللجان الوطنية التابعة لهذا المركز التي ستقوم بدور المنابر الوطنية. |
The main task of the Centre is environmental monitoring, with the aim of safeguarding the well-being of the population. | UN | والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي مراقبة البيئة، والغاية منها صون رفاه السكان. |
Another task of the Centre was to ensure the coordination of operations and deliver a diverse set of programmes, including targeted campaigns to prevent or at least reduce trafficking in persons. | UN | وأشير إلى مهمة أخرى لهذا المركز وهي ضمان تنسيق العمليات وتنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج، منها حملات استهدافية من أجل منع الاتجار بالأشخاص أو الحدّ منه على الأقل. |
We are ready to provide the requisite facilities and logistical support to the Centre. | UN | ونحن مستعدون لتوفير التسهيلات والدعم السوقي المطلوب لهذا المركز. |
The main mission of the Centre is to support the development of an effective human rights protection system in Slovakia. | UN | والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي دعم إقامة نظام فعال لحماية حقوق الإنسان في سلوفاكيا. |
Negotiations are at advanced stage with other potential donors to support the Centre. | UN | وهناك مفاوضات في مرحلة متقدمة تجري مع جهات مانحة محتملة أخرى من أجل الحصول على دعمها لهذا المركز. |
The Department has initiated consultations with the Government of Mexico with a view to identifying suitable rent-free premises or securing a generous extrabudgetary contribution to reduce the considerable operational cost of this centre. | UN | وشرعت الإدارة في إجراء استشارات مع حكومة المكسيك من أجل تحديد أماكن مجانية مناسبة أو الحصول على مساهمات سخية من الموارد الخارجة عن الميزانية لتقليل التكاليف التنفيذية الباهظة لهذا المركز. |
I believe that the Kyrgyz Republic is the best possible location for this centre since most of our country is mountainous. | UN | وأعتقد أن الجمهورية القيرغيزية هي أفضل موقع ممكن لهذا المركز لأن معظم المناطق في بلدنا جبلية. |
21. Recruitment of personnel for this centre is proceeding. | UN | ١٢ - ويجري اﻵن تعيين الموظفين لهذا المركز. |
If such a centre were to cover all sectors, it would need to rely on specialized centres for its information. | UN | وإذا أريد لهذا المركز أن يغطي جميع القطاعات، فإنه سيضطر إلى الاعتماد على مراكز متخصصة للحصول على المعلومات اللازمة له. |
such a centre could bring together existing bilateral and international organizations and related programmes and initiatives and tailor them to the needs of least developed countries and act as a clearing house for technology transfer on concessional terms. | UN | ويمكن لهذا المركز أن يجمع المنظمات الثنائية والدولية الموجودة والبرامج والمبادرات ذات الصلة وتكييفها مع احتياجات أقل البلدان نموا والعمل كمركز للتبادل من أجل نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة. |
In recognition of this status, at its resumed second session, in 1996, the Assembly of the Authority decided that the Authority should seek observer status at the United Nations and also requested the Secretary-General to negotiate with the Secretary-General of the United Nations a relationship agreement between the Authority and the United Nations (see ISBA/A/13 and Corr.1). | UN | وقررت جمعية السلطة، في دورتها الثانية المستأنفة، في عام 1996، إدراكاً منها لهذا المركز أن على السلطة أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الأمم المتحدة، وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يتفاوض مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن عقد اتفاق عن العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة (انظر الوثيقة: ISBA/A/13 و Corr.1). |
20. It may also be noted that Trinidad and Tobago, with a population of 1.26 million in 1989, satisfies the criteria for designation as a small island developing country in the fourth programming cycle, in line with the revised definition for such status provided in decision 90/34. | UN | ٢٠ - ولعله تجدر أيضا ملاحظة أن ترينيداد وتوباغو، التي بلغ عدد سكانها ١,٢٦ مليون نسمة في عام ١٩٨٩، مستوفية لمعيار تصنيفها بوصفها إحدى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في دورة البرمجة الرابعة وفقا للتعريف المنقح لهذا المركز الوارد في المقرر ٩٠/٣٤. |
We note the many steps that Mongolia has taken to reinforce that status, and that Mongolia has received support and security assurances for that status from Member States, in particular those that possess nuclear weapons. | UN | وننوه بالخطوات الكثيرة التي اتخذتها منغوليا لتعزيز هذا المركز، وبأن منغوليا قد تلقت تأييدا وتأكيدات أمنية لهذا المركز من الدول الأعضاء، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
OF A DOMINANT POSITION OF MARKET POWER | UN | سوقية مهيمن أو احتيازا واساءة استعمال لهذا المركز |
Hey, with all the eyes on this house, you really think it's a good idea to bring people on ride-alongs? | Open Subtitles | مع كل العيون المترصده لهذا المركز أتظنينها فكرة حسنه لإصطحاب أناس في جولات ؟ |