"لهذا المسعى" - Translation from Arabic to English

    • this endeavour
        
    • that endeavour
        
    • this effort
        
    • the endeavour
        
    • such an endeavour
        
    • this endeavor
        
    However, the political basis for this endeavour must be broadened. UN إلا أنه يجب التوسع فــي القاعــدة السياسية لهذا المسعى.
    It calls upon the international community to support fully this endeavour. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا المسعى.
    It calls upon the international community to support fully this endeavour. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا المسعى.
    The text of the Monterey Consensus provides guidelines for that endeavour. UN وأشاروا إلى أن نص توافق آراء مونتيري يتضمن مبادئ توجيهية لهذا المسعى.
    I would also like to call upon other Member States, with the required capacity, to join in this effort. UN وأود أيضا أن أدعو الدول الأعضاء الأخرى التي تمتلك القدرات اللازمة إلى الانضمام لهذا المسعى.
    the endeavour should be aimed at both strengthening the relevant multilateral instruments and mechanisms and at taking effective national measures. UN وينبغي لهذا المسعى أن يرمي إلى تعزيز الصكوك والآليات المتعددة الأطراف ذات الصلة، واتخاذ تدابير وطنية فعالة على حد سواء.
    The potential benefits of such an endeavour had, however, to be weighed against the risks. UN غير أنه يتعين موازنة الفوائد المحتملة لهذا المسعى بالمخاطر.
    Indonesia intends to continue with this process and hopes to report and share a positive outcome to this endeavor in the not too distant future. UN وتنوي إندونيسيا مواصلة هذا العملية وتأمل في الإبلاغ عن نتيجة إيجابية لهذا المسعى والتنويه بها في المستقبل القريب.
    To that end, tangible results should be achieved in this endeavour at the Organization for Security and Cooperation in Europe Lisbon summit. UN ولهذه الغاية، ينبغي التوصل إلى نتائج ملموسة لهذا المسعى في مؤتمر قمة لشبونة الذي تعقده منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The one challenge that is difficult to negotiate, however, is language parity, given the extensive resource requirements of this endeavour. UN والتحدي الوحيد الذي يصعب التفاوض بشأنه هو التكافؤ بين اللغات نظرا للاحتياجات الكبيرة من الموارد اللازمة لهذا المسعى.
    Access to information, accountability and participation are key aspects of this endeavour. UN كما أن الحصول على المعلومات، والمساءلة، والمشاركة، هي جوانب رئيسية لهذا المسعى.
    If this endeavour is to succeed, the security concerns of all States must be taken into account. UN ويجب أن توضع في الاعتبار الشواغل الأمنية للدول كافة إذا ما كان لهذا المسعى أن يحقق النجاح.
    It is imperative that sustained, programmatic support be accorded to this endeavour. UN ومن الهام تقديم الدعم البرنامجي المتواصل لهذا المسعى.
    He appeals to the international community to be available as a supportive partner for this endeavour. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي أن يجعل من نفسه شريكا داعما لهذا المسعى.
    The Tlatelolco and Pelindaba treaties already provide a basic frame of reference for this endeavour. UN فمعاهدتا تلاتيلولكو وبليندابا توفران بالفعل إطارا مرجعيا أساسيا لهذا المسعى.
    this endeavour is described in section IV of this report. UN ويرد وصف لهذا المسعى في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    It is manifest that the heavy costs associated with that endeavour are not ones that can be readily accommodated in the budgets of many developing countries. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحمل التكاليف الباهظة لهذا المسعى بسهولة بموارد من ميزانيات كثير من البلدان النامية.
    A forward-looking, strong and coordinated plan of action would provide important assurance for that endeavour. UN ومن شأن خطة عمل تطلعية متينة ومنسقة أن تشكّل ضمانة قوية لهذا المسعى.
    At the recent session of the Executive Committee, delegations had emphasized the sharing of responsibilities while deploring the insufficient attention paid by the international community to that endeavour. UN وفي الدورة اﻷخيرة للجنة التنفيذية، شددت الوفود على اقتسام المسؤوليات بينما نددت بالاهتمام الناقص الذي يوليه المجتمع الدولي لهذا المسعى.
    The continued engagement of the international community and the interest of Haitians living abroad will also represent indispensable resources in this effort. UN وسيمثل استمرار مشاركة المجتمع الدولي واهتمام الهايتيين المغتربين موردا لا غنى عنه أيضاً لهذا المسعى.
    A decision to move forward with determination would serve the additional purpose of bringing the urgency of the need to establish an international criminal court to the attention of a wider circle of Member States, which was imperative for the endeavour. UN ومن شأن اتخاذ قرار بالمضي قدما بتصميم أن يحقق الهدف اﻹضافي المتمثل في توجيه انتباه دائرة أوسع من الدول اﻷعضاء إلى الحاجة الملحة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، اﻷمر الذي يعتبر لا غنى عنه لهذا المسعى.
    In spite of a variety of problems and shortcomings, we feel that the positive energy necessary for such an endeavour is accumulating. UN وعلــى الرغم من مجموعــــة المشاكل وجوانب النقص القائمة نرى أن القوة اﻹيجابية اللازمة لهذا المسعى آخذة في التزايد.
    The moment i believe you are no longer necessary to this endeavor, Open Subtitles في لحظة إعتقادي أنّك لم تعودي ضرورية لهذا المسعى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more