"لهذا المصطلح" - Translation from Arabic to English

    • the term
        
    • this term
        
    • that term
        
    The well-established use of the term in many areas of the world rules out any such implication. UN فالاستخدام الشائع لهذا المصطلح في مناطق عديدة من العالم يستبعد أي احتمال من هذا القبيل.
    The German media had made erroneous associations with the term and had presented it as an ideology. UN وقدمت وسائط الإعلام الألمانية تفسيرات خاطئة لهذا المصطلح حيث أنها عرضته كأيديولوجية.
    UNICEF estimates that there are currently 181 GPPs that meet its definition of the term. UN وتقدر اليونيسيف أن هنالك في الوقت الحاضر 181 شراكة برنامجية عالمية تفي بتعريفها لهذا المصطلح.
    International organizations show a variety of approaches with regard to the use of this term. UN وتأخذ المنظمات الدولية بنهج مختلفة في استخدامها لهذا المصطلح.
    The Special Representative understands that there is no one generally accepted definition of this term within the glossary of United Nations terminology. UN ويدرك الممثل الخاص أنه لا يوجد تعريف واحد مقبول بشكل عام لهذا المصطلح ضمن قوائم مصلطحات اﻷمم المتحدة.
    In our statement in the substantive session of the Economic and Social Council, we shared with other Member States our understanding of that term. UN وفي بياننا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تشاطرنا مع الدول الأعضاء الأخرى فهمنا لهذا المصطلح.
    The view was expressed that that term should be properly reflected in the objectives of all subprogrammes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا المصطلح أن ينعكس على الوجه الصحيح في أهداف جميع البرامج الفرعية.
    A legal definition of the term should be the part of an international agreement or General Assembly resolution. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    His delegation understood the term gender to refer to male and female according to its general and historical usage. UN وأوضح أن وفده يفهم تعبير الجنسانية على أنه يشير إلى ذكر وأنثى وفقا للاستعمال العام والتاريخي لهذا المصطلح.
    Other interpretations of the term undermined the objective of the Convention and called into question its relevance. UN وتقوض التفسيرات الأخرى لهذا المصطلح الهدف من الاتفاقية وتجعل أهميتها محل شك.
    It was agreed that the term should refer to the information in all registered notices. UN و اتُّفق على أنه ينبغي لهذا المصطلح أن يشير إلى المعلومات المتضمنة في جميع الإشعارات المسجلة.
    43. Some interest was expressed in the possibility of defining the term " undertaking " , although the Working Group generally felt that an adequate and properly placed description was to be found in articles 1 and 2. UN ٣٤ - وأبدي بعض الاهتمام بإمكانية تعريف مصطلح " التعهد " ، على الرغم من أن الفريق العامل كان يشعر عموما بأن المادتين ١ و ٢ هما المكان الصحيح لوضع وصف كاف لهذا المصطلح.
    In our view, the term should continue to be so confined and not extended to cover crimes of sexual exploitation of or trafficking in children, as suggested in the draft protocol. UN وفي رأينا، ينبغي لهذا المصطلح أن يبقى محصورا وألا يتسع مفهومه ليشمل جرائم الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو الاتجار بهم، على نحو ما هو مقترح في مشروع البروتوكول.
    The Rome Statute's use of the term is thus almost identical to that of the International Tribunal for the Former Yugoslavia used in the Tadić case. UN وهكذا فإن استخدام نظام روما الأساسي لهذا المصطلح يكاد يكون مطابقا لاستخدام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة له في قضية تاديتش.
    However, the Convention does not provide guidance in relation to the exact meaning of this term. UN لكن الاتفاقية لا تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح.
    However, the Special Rapporteur is aware of some difficulties in translating this term into other languages, in particular, Arabic. UN لكن المقرر الخاص يدرك أن بعض الصعوبات تنشأ عن إيجاد مقابل لهذا المصطلح في اللغات الأخرى، وبالتحديد في العربية.
    this term, however, does not have a universal definition owing to differences in the military doctrines of States that have acquired chemical weapons stockpiles. UN ولكن ليس لهذا المصطلح تعريف عالمي نظرا للاختلافات في النظريات العسكرية للدول التي اقتنت مخزونات من الأسلحة الكيميائية.
    There does not appear to be a clear and unequivocal definition of this term in any of the multiple international legal instruments that have been adopted over the last half century nor, for that matter, in national legislation. UN ولا يوجد فيما يبدو تعريف واضح قاطع لهذا المصطلح في أي من الصكوك القانونية الدولية المتعددة التي جرى اعتمادها عبر النصف الثاني من القرن العشرين. كما لا يوجد تعريف لهذا المصطلح في التشريعات الوطنية.
    The interpretation given by Malta to this term is consistent with its national legislation which considers the termination of pregnancy through procedures of induced abortion as illegal. UN والتفسير الذي قدمته مالطة لهذا المصطلح يتمشى مع تشريعاتها الوطنية التي تعتبر إنهاء الحمل بأساليب تسبب اﻹجهاض غير شرعي.
    His delegation understood gender to mean male and female only and to have no meaning other than the customary or general usage of that term. UN وأوضح أن وفده يفهم عبارة الجنسانية على أنها تعني ذكر وأنثى فقط ولا تحمل أي معانٍ أخرى تزيد على الاستخدام التقليدي أو العام لهذا المصطلح.
    This raises, but does not answer, the question why a term was adopted which had immediately to be distinguished from ordinary uses of that term in international law. UN وهذا يدعو للتساؤل عن سبب اعتماد مصطلح ينبغي على الفور تمييزه عن الاستعمالات العادية لهذا المصطلح في القانون الدولي، ولكن دون أن يعطي إجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more