"لهذه الأحداث" - Translation from Arabic to English

    • these events
        
    • those events
        
    • such events
        
    • these incidents
        
    • the events
        
    Why is it that no other officers saw either of these events? Open Subtitles لماذا هو الذي رأى لا ضبّاط آخرون إمّا لهذه الأحداث ؟
    these events had negative impacts on overall implementation of the activities of the Peacebuilding Fund. UN وكان لهذه الأحداث تأثيرات سلبية على تنفيذ أنشطة الصندوق عموماً.
    The negative impact of these events serves as a major obstacle to the achievement of sustainable development. UN ويشكل الأثر السلبي لهذه الأحداث عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    The psychological consequences of those events were serious and some incidents could not even be described. UN وإن الآثار النفسية لهذه الأحداث خطيرة. وبعض الأحداث يصعب حتى وصفها.
    They argued that the growing number of such events was indicative of deficiencies in the formal process. UN وجادلوا بأن العدد المتزايد لهذه الأحداث هو مؤشر على ما يعتري العملية الرسمية من أوجه قصور.
    The recurrent nature of these events makes it difficult for the countries and their populations to recover from one event before another strikes. UN والطابع المتكرر لهذه الأحداث يجعل من الصعب على البلدان وسكانها الانتعاش من آثار حدث ما قبل التعرض لحدث آخر.
    The United Nations General Assembly has responded to these events. UN وقد استجابت الجمعية العامة للأمم المتحدة لهذه الأحداث.
    We express our gratitude to the international community for an unequivocal assessment of these events. UN ونعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي لتقديمه تقييماً لا لبس فيه لهذه الأحداث.
    As a result of these events the Office of the Ombudsperson submitted its recommendations to the relevant state bodies and national parliament. UN ونتيجة لهذه الأحداث قدم مكتب أمين المظالم توصياته إلى الهيئات الحكومية المختصة وإلى البرلمان الوطني.
    Repetitive exposure to these events depletes personal resources. UN والتعرض المتكرر لهذه الأحداث يُنضب الموارد الشخصية.
    The recurrent nature of these events makes it difficult for the countries and their populations to recover from one event before another strikes. UN والطابع المتكرر لهذه الأحداث يجعل من الصعب على البلدان وسكانها التعافي من آثار حدث ما قبل التعرض لحدث آخر.
    Convinced that these events have an ethnic and racial dimension, UN واقتناعاً منها بأن لهذه الأحداث بعداً إثنياً وعرقياً،
    My Office responded to these events with the full range of tools and resources available to us, as did the Human Rights Council, the special procedures and the treaty bodies that we support. UN وقد استجاب مكتبي لهذه الأحداث بكل ما نملك من أدوات وموارد، وهذا ما فعله أيضاً كل من مجلس حقوق الإنسان، والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات التي ندعمها.
    these events have had a strong impact on the population, as indeed they had on all of us friends and partners of Afghanistan. UN كان لهذه الأحداث تأثير قوي على السكان، كما له بالفعل تأثير علينا جميعا نحن أصدقاء وشركاء أفغانستان.
    The unfortunate consequences of those events had plunged the people of Guinea into mourning. UN وأغرقت العواقب المؤسفة لهذه الأحداث شعب غينيا في حالة من الحزن.
    those events can have tremendous impact on every country. UN ويمكن لهذه الأحداث أن تخلِّف أثرا هائلا على كل بلد.
    The amount of LTL 20 000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme. UN وقد قُدم مبلغ 000 20 ليتا لهذه الأحداث من المخصصات المرصودة لبرنامج دعم الريف.
    The dire consequences of such events highlighted the vulnerability of States to terrorism. UN وأضافت أن العواقب الوخيمة لهذه الأحداث تبرز مدى وهن الدول أمام الإرهاب.
    As we have noted, in the description of events in various areas, such as organized seminars and workshops, the report could elaborate further on the potential impact such events have in achieving the desired objectives. UN وكما أشرنا إلى ذلك، وفي وصف الأحداث التي وقعت في مختلف المجالات، مثل تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات النقاش، يمكن للتقرير أن يتناول بمزيد من التفصيل ما لهذه الأحداث من أثر محتمل على الأهداف المتوخاة.
    A number of international awards have been issued in cases when foreigners have suffered damages as a consequence of such events. ... UN وصدر عدد من الأحكام الدولية في قضايا تتعلق بمعاناة الأجانب من خسائر نتيجة لهذه الأحداث...
    As there was no response to these incidents from staff, he had written a complaint to the HRCM. UN وحيث لم تقع أي استجابة لهذه الأحداث من طرف الموظفين رفع هذا السجين شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان في ملديف.
    I mean, I love not having to go to the events. Open Subtitles أعني، أحب أن لا أضطر للذهاب لهذه الأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more