"لهذه الأزمة" - Translation from Arabic to English

    • this crisis
        
    • the crisis
        
    • that crisis
        
    • the current crisis
        
    • such a crisis
        
    The international community must realize the urgency of this crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي إدراك الطابع المُلح لهذه الأزمة.
    The current situation is explosive and untenable and can only lead to a severe exacerbation of this crisis. UN والوضع الحالي وضع متفجر ولا يمكن قبوله وهو لن يؤدي إلا إلى تفاقم حاد لهذه الأزمة.
    I want to say here, in the name of France, that we can only resolve this crisis by combining firmness with dialogue. UN وأود أن أقول هنا، باسم فرنسا، إننا لا يمكن أن نصل إلى تسوية لهذه الأزمة إلا بمزج الصرامة مع الحوار.
    But responding to the crisis today is not only a moral imperative; it also protects our national and global security. UN غير أن الاستجابة لهذه الأزمة اليوم ليست واجبا أخلاقيا فحسب، بل هي حماية أيضاً لأمننا الوطني والدولي.
    The real impact of the crisis could stretch for years. UN ويمكن أن يمتد الأثر الحقيقي لهذه الأزمة لسنوات.
    The responses to that crisis will have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges. UN وسوف يكون للاستجابات المطروحة لهذه الأزمة أثر مباشر على حل التحديات الأخرى أو التخفيف من آثارها.
    The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community. UN وتتطلب الأسباب المتعددة والمعقدة لهذه الأزمة أن يتصدى لها المجتمع الدولي بشكل شامل ومنسق ومستدام.
    We also welcome all efforts aiming at achieving a peaceful solution to this crisis. UN ونرحب أيضا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق حل سلمي لهذه الأزمة.
    Young people are among the primary victims of this crisis. UN والشباب من بين الضحايا الرئيسيين لهذه الأزمة.
    He expressed his confidence that the Mission of the host country recognized the true nature of this crisis and its impact on the Permanent Missions. UN وأعرب عن ثقته في أن تعترف بعثة البلد المضيف بالطابع الحقيقي لهذه الأزمة ولأثرها على البعثات الدائمة.
    Syria has in the past affirmed, as it does again today, that the only solution to this crisis is national dialogue. UN لقد أكدت سورية، وهي تؤكد اليوم أيضا أن الحل الوحيد لهذه الأزمة هو الحوار الوطني.
    To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. UN وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية.
    The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community. UN وتتطلب الأسباب المتعددة والمعقدة لهذه الأزمة أن يتصدى لها المجتمع الدولي بشكل شامل ومنسق ومستدام.
    this crisis has had a huge impact on virtually all sectors of our economy. UN وكان لهذه الأزمة تأثير هائل بالفعل على جميع قطاعات اقتصادنا.
    Africa has not been spared the contagious effects of this crisis. UN ولم تسلم أفريقيا من الآثار المعدية لهذه الأزمة.
    Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. UN فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة.
    The G-20 deserves credit for having formulated the first concrete international and comprehensive response to the crisis. UN وتستحق مجموعة العشرين الثناء على وضع أول استجابة دولية ملموسة شاملة لهذه الأزمة.
    The time has come for the international community to take the bull by the horns and make an all-out effort to bring the crisis to an end. UN وقد حان الوقت لكي يواجه المجتمع الدولي المشكلة وجهاً لوجه وأن يبذل جهداً شاملاً لوضع حد لهذه الأزمة.
    No country can solve the crisis alone; it requires a truly global response. UN ولا يستطيع أي بلد إيجاد حل لهذه الأزمة بمفرده، بل تتطلب استجابة ذات طابع عالمي حقيقي.
    And yet political leaders are not facing up to the crisis. UN ورغم ذلك، يعزف الزعماء السياسيون عن التصدي لهذه الأزمة.
    No one will argue that the size of the Council was at the root of that crisis. UN ولا يمكن أن يعترض أحد على أن حجم عضوية المجلس كان المصدر الرئيسي لهذه الأزمة.
    President Yalá has repeatedly assured my Representative that, despite the critical situation of the country, he wishes a peaceful and negotiated outcome of the current crisis. UN وقد أكد الرئيس يالا مرارا لممثلي أنه بالرغم من الحالة الحرجة في البلد، فإنه يرغب في التوصل إلى نتيجة سلمية بالتفاوض لهذه الأزمة.
    Because of their internal vulnerability, dryland populations are the most exposed to such a crisis. UN وعادةً ما يكون سكان الأراضي الجافة أكثر تعرضاً لهذه الأزمة بسبب ضعفهم الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more