"لهذه الاعتبارات" - Translation from Arabic to English

    • these considerations
        
    • those considerations
        
    • such considerations
        
    • these observations into consideration
        
    It was also in the light of these considerations that the legislator adopted a special solution in the form of property restitution legislation. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات أيضاً جاء اعتماد المشرِّع لحل خاص في شكل تشريع يقضي باسترداد الممتلكات.
    Human resources development for the future must broaden its focus more to accommodate these considerations. UN ويتعين أن يتسع نطاق تركيز تنمية الموارد البشرية في المستقبل بحيث تتحقق الاستجابة لهذه الاعتبارات.
    It was also in the light of these considerations that the legislator adopted a special solution in the form of property restitution legislation. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات أيضاً جاء اعتماد المشرِّع لحل خاص في شكل قانون استرداد الممتلكات.
    The Commission will address those considerations when it formulates its recommendations to the Security Council in its final report, to be submitted to the Council in November. UN وسوف تتصدى اللجنة لهذه الاعتبارات لدى تقديم توصياتها إلى مجلس اﻷمن في تقريرها النهائي الذي سترفعه للمجلس في تشرين الثاني/نوفمبر.
    such considerations could complement and support ongoing efforts by the nuclear—weapon States. UN ويمكن لهذه الاعتبارات أن تكمل وتدعم الجهود الجارية التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The Committee requests that it be provided with a clarification of these considerations in terms of actual workload requirements. UN وهي تطلب تزويدها بتوضيح لهذه الاعتبارات فيما يتصل باحتياجات عبء العمل الفعلية.
    The Holy See is convinced that these considerations are particularly relevant with regard to the embargo which has been imposed upon Cuba. UN والكرسي الرسولي مقتنع بأن لهذه الاعتبارات وجاهتها بصفة خاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على كوبا.
    these considerations remain no less valid today. UN واليوم لا تزال لهذه الاعتبارات مسوغات لا تقل عما كان لها من قبل.
    The United States encourages the sponsors of draft resolution A/C.1/49/L.37 to give due weight to these considerations of paramount interest to maritime Powers. UN وتشجع الولايات المتحدة مقدمي مشـــــروع القرار A/C.1/49/L.37 على أن يعطوا الاهتمام الواجب لهذه الاعتبارات التي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للدول البحرية.
    Having in mind these considerations, the President of Russia put forward a proposal regarding preparation by the five nuclear-weapon States of a treaty on nuclear security and strategic stability. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات تقدم رئيس جمهورية روسيا باقتراح يتعلق بقيام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بإعداد معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    these considerations should now be equally central to all present and future actions aimed at securing a world free of nuclear weapons. UN وينبغي لهذه الاعتبارات أن تلعب الآن دورا أساسيا مساويا لذلك الدور في جميع الإجراءات التي ستُتخذ حاضرا ومستقبلا والتي تهدف إلى تأمين عالم خال من الأسلحة النووية.
    these considerations have no immediate bearing on the disarmament efforts but will have to be borne in mind when verification means for a possible future cut-off treaty are considered. UN وليس لهذه الاعتبارات أثر مباشر على جهود نزع السلاح ولكن يتعين أن توضع في الاعتبار عندما يتم النظر في وسائل التحقق التي يمكن أن تستخدم في المعاهدة النهائية المقبلة.
    these considerations will have an impact on the preparation of the outline for the biennium 1998-1999. UN وسيكون لهذه الاعتبارات أثر على إعــداد المخطــط لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    these considerations will have an impact on the preparation of the outline for the biennium 1998-1999. UN وسيكون لهذه الاعتبارات أثر على إعداد المخطط لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    We hope that these considerations will find resonance in the work of other bodies dealing with post-conflict situations, including the newly founded Peacebuilding Commission. UN ونأمل أن يكون لهذه الاعتبارات صدى في عمل الهيئات الأخرى التي تتعامل مع حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك لجنة بناء السلام المنشأة حديثاً.
    these considerations do not apply as strongly in the case of " simple " interpretative declarations; they are, however, equally compelling, and for the same reasons, in the case of conditional interpretative declarations. UN ولا تكون لهذه الاعتبارات نفس القوة عندما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية " البسيطة " ، غير أنها تفرض نفسها بنفس الطريقة ولنفس الأسباب حينما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية المشروطة.
    these considerations should be imperative and must be thoroughly taken into account when taking decisions on utilization of the water flow of transboundary rivers, especially when considering construction of giant hydroelectric power stations. UN وينبغي لهذه الاعتبارات أن تكون اعتبارات أساسية ويجب مراعاتها بشكل كامل عند اتخاذ القرارات المعنية باستغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود وخاصة عند النظر في إنشاء محطات ضخمة لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    Starting from these considerations and notwithstanding the limitations of this text, my delegation considers that the draft decision might, with political will and a spirit of flexibility, serve as a starting point for open and universal consultations taking the positions of all States members into consideration. UN ونظراً لهذه الاعتبارات ورغم مواطن قصور هذا النص، فإن وفد بلدي يرى أن مشروع المقرر قد يشكل منطلقاً لمشاورات صريحة وشاملة تأخذ في الاعتبار مواقف جميع الدول الأعضاء إذا توافرت الإرادة السياسية وروح المرونة.
    While my Government is committed to paying its assessed contributions in a full and timely manner, we believe that the proposed scale of assessments is unfair and unduly burdensome to countries such as the Bahamas, and should therefore be reconsidered and adjusted, taking into account those considerations that reflect our vulnerabilities. UN إن حكومتي، إذ تلتزم بدفع حصتها المقررة بالكامل ودون تأخير، تؤمن أن جدول الأنصبة المقررة غير منصف ويضع ثقلا غير مبرر على كاهل بلدان مثل جزر البهاما، وإنه بالتالي يتطلب مراجعة وتعديلا، مع الأخذ في الحسبان لهذه الاعتبارات التي تعكس هشاشتنا.
    Given the interest in reducing the length of documents as part of a set of cost-saving measures, we wish to state that these reports, as mandated in the Charter, should not be subjected to such considerations. UN ونظرا للاهتمام بخفض طول الوثائق كجزء مـــن مجموعة تدابير خفض التكلفة، نود أن نقول إن هـــذه التقارير، المطلوبة بموجب الميثاق، يجب ألا تخضع لهذه الاعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more