Full debt relief to these economies would represent a major resource transfer to them. | UN | وسيشكل الإعفاء الكامل من الديون لهذه الاقتصادات تحويلا هاما للموارد بالنسبة لها. |
First, important conceptual gaps exist in the statistical system of these economies. | UN | أولا: توجد فجوات مفاهيمية هامة في النظام اﻹحصائي لهذه الاقتصادات. |
In 2004, as the economic recovery gained momentum worldwide, the aggregate gross domestic product (GDP) of these economies expanded rapidly by 6.6 per cent. | UN | وفي عام 2004، تسارعت وتيرة الانتعاش الاقتصادي على مستوى العالم، وارتفع مجمل الناتج المحلي الإجمالي لهذه الاقتصادات بسرعة بنسبة 6.6 في المائة. |
The resilience of domestic demand is a sign of confidence in the future prospects of these economies on the part of both consumers and investors. | UN | فمرونة الطلب المحلي علامة على الثقة في آفاق المستقبل لهذه الاقتصادات من جانب كل من المستهلكين والمستثمرين. |
The application of computer and information technology in general to processes of production and distribution and other factors has created new divisions in labour markets, producing groups of wage earners who have failed to participate in the growing prosperity of those economies. | UN | فقد أدى تطبيق تكنولوجيا الحواسيب والمعلومات بشكل عام في عمليات الإنتاج والتوزيع والعوامل الأخرى إلى نشوء تقسيمات جديدة في أسواق العمالة، حيث أفرز فئات من أصحاب الأجور الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الازدهار المتنامي لهذه الاقتصادات. |
More importantly, firming domestic demand, including stronger investment, is increasingly underpinning the overall performance of these economies. | UN | والأهم من ذلك أن توطد الطلب المحلي، بما في ذلك ازدياد قوة الاستثمار، يدعم على نحو متزايد الأداء الشامل لهذه الاقتصادات. |
Thus, the economic models of these economies have experienced difficulty in producing strong economic growth while maintaining or increasing the degree of equity. | UN | وهكذا، شهدت النماذج الاقتصادية لهذه الاقتصادات صعوبة في توليد معدلات نمو قوية مع المحافظة على مستوى المساواة أو تعزيزه. |
The prospects for the next two years for these economies remain bright. | UN | وتبقى اﻵفاق مشرقة خلال السنتين القادمتين بالنسبة لهذه الاقتصادات. |
The major external and internal risks posed to the industrial growth of these economies are the possibility of reversal of capital flows and a rise in the cost of production, respectively. | UN | وتكمن التهديدات الرئيسية، سواء كانت خارجية أو داخلية، التي يواجهها النمو الصناعي لهذه الاقتصادات في إمكانية انعكاس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال وارتفاع تكلفة الإنتاج، تباعا. |
While these economies have lower government deficits and debt levels than developed economies, their fiscal positions are generally weaker than before the global financial crisis. | UN | وعلى الرغم من أن قيم العجز المالي الحكومي ومستويات الديون لهذه الاقتصادات أقل من تلك التي تتكبدها الاقتصادات المتقدمة، فإن أوضاعها المالية أضعف بوجه عام مما كانت عليه قبل الأزمة المالية العالمية. |
Structural transformation of these economies is essential for their economic sustainability and for reducing their vulnerability to external demand or price shocks. | UN | ويُعتبر التحول الهيكلي لهذه الاقتصادات أمراً أساسياً بالنسبة لاستدامتها الاقتصادية وللحد من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية المتعلقة بالطلب أو الأسعار. |
Thus, the economic models of these economies are increasingly experiencing difficulty in producing strong economic growth while maintaining or increasing equity. | UN | وهكذا، باتت النماذج الاقتصادية لهذه الاقتصادات تعاني على نحو متزايد من صعوبات في تحقيق نمو اقتصادي قوي مع المحافظة في نفس الوقت على مستوى المساواة أو تعزيزه. |
Structural transformation of these economies is essential for their economic sustainability and for reducing their vulnerability to external demand or price shocks. | UN | ويُعتبر التحول الهيكلي لهذه الاقتصادات أمراً أساسياً بالنسبة لاستدامتها الاقتصادية وللحد من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية المتعلقة بالطلب أو الأسعار. |
The share of all LDCs in total world FDI inflows remains less than 1 per cent indicating the continuing marginalization of these economies from the international production system. | UN | وأما حصة أقل البلدان نمواً كافة فما زالت أقل من 1 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم، مما يشير إلى التهميش المستمر لهذه الاقتصادات من قبل نظام الإنتاج الدولي. |
A common feature among these economies has been the acceleration of investment spending in ICT sectors and on ICT hardware and software in many other sectors. | UN | والسمة المشتركة لهذه الاقتصادات هي تسارع الإنفاق في مجال الاستثمار في قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي معدات وبرامجيات هذه التكنولوجيات في العديد من القطاعات الأخرى. |
Economic recovery began in EITs between 1993 to1995, but these economies are not expected to start growing until the end of the decade. | UN | وابتدأ الانتعاش الاقتصادي في اﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بين عامي ٣٩٩١ و٥٩٩١، ولكن لا يتوقع لهذه الاقتصادات مباشرة النمو حتى نهاية هذا العقد. |
Total output in these economies grew by 2.5 per cent in 1994 and is projected to grow by more than 3 per cent in 1995. | UN | فقد نما الناتج الكلي لهذه الاقتصادات بنسبة ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤ ومن المتوقع أن ينمو بنسبة تجاوز ٣ في المائة في عام ١٩٩٥. |
There was a consensus that in addition to the activities included under the Caribbean subprogramme, the activities of an analytical and operational nature carried out by ECLAC headquarters in Santiago should also give more effective and specific consideration to the characteristic aspects of these economies. | UN | وهناك توافق لﻵراء مفاده أنه باﻹضافة إلى اﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي، ينبغي لﻷنشطة ذات الطبيعة التحليلية والتنفيذية التي يضطلع بها مقر اللجنة بسانتياغو أن تضع في الاعتبار على نحو أكثر فعالية وتحديدا الجوانب المميزة لهذه الاقتصادات. |
The WTO General Council could accordingly recommend to the next ministerial conference not only special and differential treatment, but also the implementation of rules favourable to those economies. | UN | وبذلك سيتمكن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية من أن يوصي المؤتمر الوزاري المقبل بمنح معاملة خاصة وتفاضلية وتطبيق معايير مؤاتية لهذه الاقتصادات. |
The challenge for those economies is to implement policies that strengthen existing safety nets and protect vulnerable groups. | UN | ويتمثل التحدي بالنسبة لهذه الاقتصادات في تنفيذ السياسات التي تعمل على تعزيز شبكات الأمان القائمة، وحماية الفئات الضعيفة. |
In this regard, we continue to press the need for favourable consideration of regional development funds and for non-reciprocal trading arrangements for such economies. | UN | وفي هذا الصدد، لا نزال نشدد على الحاجة إلى النظر بطريقة تفضيلية في صناديق التنمية اﻹقليمية والحاجة إلى ترتيبات تجارية لا تخضع لقاعدة المعاملة بالمثل بالنسبة لهذه الاقتصادات. |