The Special Representative continues to monitor compliance with these commitments. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يواصل رصد الامتثال لهذه الالتزامات. |
I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. | UN | وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات. |
To avoid or fail in these obligations presents risks for the entire non-proliferation regime with regard to weapons of mass destruction. | UN | إن أي تقاعس أو تجاهل لهذه الالتزامات له من المخاطر ما يُهدد منظومة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل برمتها. |
The Committee holds that States parties must ensure that they observe these obligations and report on this. | UN | وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك. |
Consequently, the Mission finds that Israel has failed to comply with those obligations. | UN | ونتيجة لذلك، ترى البعثة أن إسرائيل لم تمتثل لهذه الالتزامات. |
The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. | UN | وقد تحتاج خطة التمويل أيضا مراعاة مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المخصصة لهذه الالتزامات. |
It would be rather difficult for an international organization to suspend its compliance with such obligations in view of their public and functional nature. | UN | وقد يكون من الصعب على منظمة دولية أن تعلق امتثالها لهذه الالتزامات بالنظر إلى طابعها العام والوظيفي. |
The Secretary-General estimates that the full funding of these liabilities could be achieved in 20 years using this approach, after which the 2 per cent charge as well as the pay-as-you-go requirement would be discontinued. | UN | ووفقا لتقديرات الأمين العام، فإن التمويل الكامل لهذه الالتزامات يمكن تحقيقه على مدى 20 سنة بانتهاج هذه المقاربة ويمكن بعد ذلك وقف العمل برسم الـ 2.0 في المائة وكذلك بشرط دفع الاستحقاقات أولاً بأول. |
As a result of these commitments, forward movements are obviously taking place. | UN | ومن الجلي أن هناك خطوات تُقطع إلى الأمام، جاءت ثمرة لهذه الالتزامات. |
Full implementation of these commitments requires the mobilization of all development actors at all levels. | UN | والتنفيذ الكامل لهذه الالتزامات يتطلب تعبئة جميع اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية على كل المستويات. |
However, full compliance with these commitments cannot be assessed until the end of the commitment period. | UN | على أن الامتثال الكامل لهذه الالتزامات لا يمكن أن يقيم إلا في نهاية فترة الالتزام. |
As a result of these commitments, forward movements are obviously taking place. | UN | ومن الجلي أن هناك خطوات تُقطع إلى الأمام، جاءت ثمرة لهذه الالتزامات. |
In the effective implementation of these commitments the role of science and technology is crucial. | UN | ويلعب العلم والتكنولوجيا دورا حاسما في كفالة التنفيذ الفعال لهذه الالتزامات. |
The Committee holds that States parties must ensure that they observe these obligations and report on this. | UN | وترى اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك. |
The Committee holds that States parties must ensure that they observe these obligations and report on this. | UN | وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك. |
these obligations must be complied with as soon as possible and within certain prescribed deadlines, which may be extended where circumstances warrant it. | UN | ويجب الامتثال لهذه الالتزامات في أقرب وقت ممكن وضمن بعض المهل المحددة، التي قد تمدد حيث تسمح الظروف بذلك. |
That reference underscores the fact that compliance with these obligations are as fundamental and essential as the obligations enshrined in the legal instrument themselves. | UN | وتؤكد تلك الإشارة على أن الامتثال لهذه الالتزامات أمر أساسي ولازم مثله مثل الالتزامات الواردة في الصك القانوني أنفسها. |
His Government counted on UNHCR to ensure that persons receiving assistance were fully aware of their obligations to the host country and that those obligations were fulfilled. | UN | ومن ثم، فإن حكومة تايلند تطلب إلى المفوضية أن تحرص على تعريف الأشخاص الذين يتلقون المساعدة بالتزاماتهم إزاء البلد المضيف مع احترامهم لهذه الالتزامات. |
The funding plan may also need to consider the appropriateness of ring-fencing the investments that are set-aside for such liabilities. | UN | وربما يلزم أيضا أن تأخذ خطة التمويل في الاعتبار مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المدّخرة لهذه الالتزامات. |
It reminded Colombia that no domestic legislation or constitutional provisions could override its international treaty obligations, and that article 93 of the Constitution stated that such obligations had priority over domestic law. | UN | وذكَّرت المنظمة كولومبيا بعدم وجود قوانين محلية أو أحكـام دستوريـة تبطل التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية وأن المادة 93 من الدستور تنص على أن لهذه الالتزامات الأسبقية على القوانين الداخلية. |
The strategy will ensure that, over time, the reserve for these liabilities is accumulated from the funding sources to which post costs are correctly attributed. | UN | وستكفل الاستراتيجية، مع مرور الوقت، تراكم الاحتياطي اللازم لهذه الالتزامات من مصادر التمويل التي من الصواب أن تُعزى لها تكاليف الوظائف. |
Innovative sources of financing can complement, but not substitute for, such commitments. | UN | ويمكن أن تكون مصادر التمويل الابتكارية مكملا، لكن ليس بديلا، لهذه الالتزامات. |
Now the time has come for the practical implementation of those commitments. | UN | وقد حان الوقت للتنفيذ العملي لهذه الالتزامات. |
The Board noted several shortcomings in the administration of leave that could affect the accuracy of the calculations supporting this liability. | UN | ولاحظ المجلس عددا من أوجه القصور في إدارة الإجازات يمكن أن تؤثر على دقة الحسابات الداعمة لهذه الالتزامات. |
The updated actuarial value of those liabilities as at 31 December 2007 was $2,430.9 million. | UN | وبلغت القيمة الاكتوارية المستكملة لهذه الالتزامات 430.9 2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
UNFPA has not specifically provided for these accrued liabilities. | UN | ولم يرصد الصندوق اعتمادا محددا لهذه الالتزامات المستحقة. |