No country will escape the harmful consequences of these changes. | UN | وما من بلد سينجو من النتائج الضارة لهذه التغيرات. |
these changes are expected to have a large impact on carbon dioxide emissions in the year 2000 and beyond. | UN | ومن المتوقع أن يكون لهذه التغيرات تأثير كبير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العام ٠٠٠٢ وما بعده. |
these changes could result in instability, especially if they are accompanied by rising nationalisms. | UN | ويمكن لهذه التغيرات أن تسفر عن عدم استقرار، ولا سيما إذا تزامنت مع ارتفاع مد النـزعات القومية. |
Regarding government, the main effect of such changes has been a transformation of the process by which society is ruled. | UN | وفيما يتعلق بالحكم، فقد كان التأثير الرئيسي لهذه التغيرات هو حدوث تحول في العملية التي يُحكم بها المجتمع. |
Even worse, the world has not been ready to face the difficulties and the temporarily destabilizing consequences of such changes, which will ultimately lead to the full democratization of international relations. | UN | واﻷسوأ من ذلك أن العالم لم يكن مستعدا لمواجهة الصعوبات والعواقب المزعزعة للاستقرار بصورة مؤقتة لهذه التغيرات التي ستؤدي في آخر اﻷمر إلى إضفاء الطابع الديمقراطي بشكل تام على العلاقات الدولية. |
those changes have had an impact on peace, international security and development. | UN | وقد كان لهذه التغيرات تأثير على السلم، واﻷمن والتنمية الدوليين. |
The most common reasons for the changes, to the extent this information was reported, were revised activity data and emissions factors. | UN | والأسباب الأكثر شيوعاً التي تُعْزَى لهذه التغيرات هي، حسب ما توفر من معلومات مبلَّغ عنها، بيانات النشاط المنقحة وعوامل الانبعاثات. |
Estimates suggest that these changes could generate negative impacts for agricultural exporting developing countries. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يمكن أن تكون لهذه التغيرات تأثيرات سلبية على البلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية. |
44. these changes have had an impact on the role of official assistance in meeting global development goals. | UN | 44 - وقد كان لهذه التغيرات أثرٌ في دور المساعدة الرسمية في تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية. |
these changes are described in paragraph 20 of the Board's report. | UN | ويرد وصف لهذه التغيرات في الفقرة ٢٠ من تقرير المجلس. |
We trust that the positive effect of these changes will be seen in the report of the Council for the current period. | UN | ونثق بأننا سنلمس اﻷثر اﻹيجابي لهذه التغيرات في تقرير المجلس عن الفترة الراهنة. |
It is apparent that future changes in climate pose significant challenges to society, not least of which is how best to adapt to the observed and potential future impact of these changes. | UN | ومن الواضح أن التغيرات المقبلة في المناخ تشكل تحديات هائلة تواجه المجتمع، ليس أقلها أفضل سبل التكيف مع الآثار المقبلة الملحوظة والمحتملة لهذه التغيرات. |
these changes have also had implications for verification in general and led to a greater emphasis on compliance with obligations under existing treaties, agreements and commitments. | UN | وكانت لهذه التغيرات بصمتها على مجال التحقق عموما، وأدت إلى التشديد بقدر أكبر على الامتثال للواجبات الناشئة عن المعاهدات والاتفاقات والالتزامات القائمة. |
The rationale for these changes is contained in the revised medium-term plan for the period 2002-2005. | UN | ويرد السبب المنطقي لهذه التغيرات في الخطة متوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005. |
UNCTAD IX has responded to these changes and challenges by initiating important reforms designed to give new and real meaning to the partnership for development. | UN | واستجاب اﻷونكتاد التاسع لهذه التغيرات والتحديات ببدء إصلاحات هامة ترمي إلى إعطاء الشراكة من أجل التنمية مدلولا جديدا وحقيقيا. |
Largely as a result of such changes, in 1990 the number of persons leaving Viet Nam through the Orderly Departure Programme surpassed the number arriving by boat in other countries of the region for the first time since 1986. | UN | ونتيجة لهذه التغيرات في الغالب، فاق عدد الذين غادروا فييت نام في عام ١٩٩٠ من خلال برنامج المغادرة النظامية عدد الذين وصلوا إلى بلدان أخرى في المنطقة بالزوارق، وذلك ﻷول مرة منذ عام ١٩٨٦. |
The high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership was a promising vehicle for such changes. | UN | وقال إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة هو وسيلة تبشر بالخير بالنسبة لهذه التغيرات. |
68. such changes are described in the above text. | UN | 68- أُدرج في النص الوارد أعلاه وصف لهذه التغيرات. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change will provide an updated assessment of those changes and their consequences in 2007. | UN | وسيقدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقييما مستكملا لهذه التغيرات وآثارها في عام 2007. |
It is imperative that we, as an Organization, be able to respond to those changes quickly and appropriately. | UN | ويتحتم علينا، كمنظمة، أن نكون قادرين على التصدي لهذه التغيرات بسرعة وعلى نحو مناسب. |
Up to 10,000 Chamorros had left their homeland in Guam as a direct and indirect result of those changes. | UN | وهجر ما يزيد على 000 10 من سكان الشامورو موطنهم في غوام بسبب النتائج غير المباشرة لهذه التغيرات. |
The net result of the changes was a reduction of $81 million in total unpaid assessments, to $1,603 million. | UN | وكانت النتيجة النهائية لهذه التغيرات انخفاض مجمــوع الأنصبة المقررة غير المدفوعة بما مقداره 81 مليون دولار ليـصـل إلــى 603 1 ملايـيــن دولار. |