"لهذه الحاجة" - Translation from Arabic to English

    • this need
        
    • that need
        
    • this necessity
        
    For instance, the work of the Procurement Network on joint procurement teams in the field responds directly to this need. UN فعلى سبيل المثال، يستجيب عمل شبكة المشتريات على إنشاء أفرقة مشتريات مشتركة في الميدان بشكل مباشر لهذه الحاجة.
    I therefore again appeal to Governments to respond urgently to this need. UN لذا، فإنني أناشد الحكومات مرة أخرى أن تستجيب بسرعة لهذه الحاجة.
    UNCTAD's BioFuels Initiative responds to this need. UN وتستجيب مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي لهذه الحاجة.
    The Working Group was established in response to that need. UN وقد أنشئ الفريق العامل استجابة لهذه الحاجة.
    The Committee's emphasis on the need for effective policy and institutional support was a response to that need. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    By contributing to the present global report, those States have responded in part to this need. UN وقد استجابت هذه البلدان، بمشاركتها في هذا التقرير العالمي، جزئياً لهذه الحاجة.
    In recognition of this need for coherence, the United Nations Evaluation Group has organized a sub-group to coordinate approaches to national evaluation capacity-building. UN وإدراكا لهذه الحاجة إلى الاتساق، أنشأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم فريقا فرعيا لتنسيق نُهج بناء القدرة الوطنية في مجال التقييم.
    The full participation of all States is a necessary but not sufficient response to this need. UN والمشاركة التامة لجميع الدول ضرورية، ولكنها ليست استجابة كافية لهذه الحاجة.
    It is expected that the Parties will respond positively to this need. UN ويتوقع أن تستجيب اﻷطراف استجابة إيجابية لهذه الحاجة.
    United Nations country teams should pay particular attention to this need. UN وينبغي أن تولي أفرقة الأمم المتحدة القطرية اهتماما خاصا لهذه الحاجة.
    To assist the local authorities in addressing this need, UNICEF and some non-governmental organizations have started to supply kits of teaching and learning materials. UN ولمساعدة السلطات المحلية في التصدي لهذه الحاجة بدأت اليونيسيف، مع بعض المنظمات غير الحكومية، في توريد مجموعات من مواد التدريس والتعلم.
    The planned Millennium Ecosystem Assessment, a major international collaborative effort to map the health of our planet, is a response to this need. UN واستجابة لهذه الحاجة جاءت مبادرة التقييم الألفي للنظم الإيكولوجية المعتزم القيام به والذي يمثل جهدا تعاونيا دوليا رئيسيا يرمي إلى تحديد مدى سلامة كوكبنا.
    We highlight the importance of this because our role as the auxiliary to Government and the bridge to civil society has given us many insights into the urgency of this need. UN إننا نسلط الضوء على أهمية هذا الحدث لأن دورنا بوصفنا الهيئة المساعدة للحكومة والجسر إلى المجتمع المدني قد أعطانا تبصّرا بطابع الاستعجال لهذه الحاجة.
    The United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme has been responding to this need in the number of fellows that it has trained and will continue to train. UN وما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح يستجيب لهذه الحاجة ويتمثل ذلك في عدد الزملاء الذين قام بتدريبهم وسيواصل تدريبهم.
    YWCAs around the world have responded to this need by providing preschools and day care for children, holiday programmes and non-formal programmes for young mothers. UN واستجابت الجمعية العالمية حول العالم لهذه الحاجة عن طريق تقديم الرعاية النهارية للأطفال في مرحلة ما قبل التعليم وبرامج تتعلق بالعطلات وبرامج غير نظامية لصغار الأُمهات.
    The Special Representative was pleased to note that all higher-level Government officials with whom he met during this mission to Rwanda were fully aware of this need and promised to support the activities of such a national human rights commission once established by Parliament. UN وقد سر الممثل الخاص أن يلاحظ أن جميع المسؤولين الحكوميين الرفيعي الرتبة الذين اجتمع بهم خلال بعثته إلى رواندا كانوا مدركين تماما لهذه الحاجة ووعدوا بدعم أنشطة هذه اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان حالما ينشئها البرلمان.
    41. In response to this need for change, the Chief Executives Board requested the Department of Safety and Security to lead a project group to develop and test a new system that could more objectively evaluate the threats in an operating environment. UN 41 - وتلبيةً لهذه الحاجة للتغيير، طلب مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى إدارة السلامة والأمن أن تقود فريق مشروع لتطوير واختبار نظام جديد يتيح قدرا أكبر من الموضوعية في تقييم التّهديدات داخل بيئة العمل.
    The establishment of national coordination committees and the consolidation of the concept of partnership, would respond to that need. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    Water legislation has responded to that need through a variety of provisions. UN وقد استجابت تشريعات المياه لهذه الحاجة من خلال مجموعة متنوعة من اﻷحكام.
    There is also great need of a physical presence of the United Nations in isolated small island developing States such as Tuvalu, and we call for the Secretariat to give special consideration to that need. UN كما أن ثمة حاجة كبيرة إلى وجود حضور حسي للأمم المتحدة في الدول الجزرية الصغيرة النامية المعزولة مثل توفالو، وندعو الأمانة العامة إلى أن تولي اهتماما خاصا لهذه الحاجة.
    The reform package presented by the Secretary-General in July is a response to this necessity and constitutes a welcome step towards modernizing and strengthening the United Nations. Greece will contribute in a constructive and positive way to the success of the efforts undertaken by the Secretary-General through his proposals. UN وإن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملـــة التي قدمها اﻷمين العــــام في تموز/يوليه تعد استجابة لهذه الحاجة وتشكل خطــــوة مستحبة نحو تحديث وتقويـــــة اﻷمم المتحدة، وستدلي اليونان بدلوها بطريقة بناءة وإيجابية في نجاح الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بمقترحاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more