The public nature of these processes establish particular incentives for States to address their pillar I responsibilities. | UN | والطابع العام لهذه العمليات يضع حوافز خاصة للدول على معالجة مسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى. |
The Russian Federation has repeatedly put forward initiatives designed to strengthen international support for these processes in Central America. | UN | وما فتئ الاتحاد الروسي يطرح مرارا مبادرات ترمي إلى تعزيز الدعم الدولي لهذه العمليات في أمريكا الوسطى. |
The estimated cost of such operations in 1992, which is not included in the table, was $1,700 million. | UN | وقد بلغت التكلفة المقدرة لهذه العمليات عام ١٩٩٢، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار. |
The continued success of such operations highlighted the importance of cooperation at all levels and of information exchange; | UN | وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛ |
The discharge of the Department's command and control responsibilities for these operations requires military expertise. | UN | ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية. |
This high vacancy rate has a negative impact on the level of assurance provided for these operations. | UN | فمعدل الشواغر المرتفع هذا يؤثر تأثيراً سلبياً على مستوى الضمان المقدم لهذه العمليات. |
The Commission is also of the view that such authorities would have kept written records of those operations. | UN | وترى اللجنة أيضا أن هذه السلطات كانت ستحتفظ بسجلات خطية لهذه العمليات. |
IOM either serves as the secretariat for or provides significant technical and policy support to such processes on every continent. | UN | والمنظمة إما أن تعمل بوصفها أمانة لتلك العمليات في جميع القارات أو أن تقدم الدعم التقني والسياسي لهذه العمليات. |
All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. | UN | ويجب أن تُجرى كافة التحقيقات وفقا لهذه العمليات من أجل الترتيب لكفالة الإنصاف وتعزيز الموضوعية المهنية. |
An important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. | UN | وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم. |
The JIU-suggested elements for these processes are set out below: | UN | وترد أدناه العناصر التي تقترحها وحدة التفتيش المشتركة لهذه العمليات: |
However, these processes may continue beyond the timeline of the next election. | UN | ومع ذلك، يمكن لهذه العمليات أن تستمر لتتجاوز الجدول الزمني للانتخابات المقبلة. |
Its support for such operations would continue, whatever the financial or human cost. | UN | وسوف يستمر في تقديم الدعم لهذه العمليات بغض النظر عن تكلفته المالية أو البشرية. |
If peacekeeping operations were to continue to be a vital instrument for international conflict management, Member States must ensure that the necessary financial resources for such operations were forthcoming. | UN | فإذا ما أريد لعمليات حفظ السلام أن تظل أداة حيوية لاحتواء النزاعات الدولية، لا بد من أن تكفل الدول اﻷعضاء توافر الموارد المالية الضرورية لهذه العمليات. |
Of equal importance for such operations were the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية لهذه العمليات موافقة اﻷطراف والنزاهة وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس. |
We think that countries such as Ghana that provide troops and police personnel for these operations must be financially supported by donor countries in a timely manner. | UN | ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات. |
Ecuador will continue providing funds for their national operation and plans to increase the amount allotted yearly to these operations. | UN | وستواصل إكوادور توفير الأموال لعملياتها الوطنية هذه، وتنوي زيادة المبلغ المخصص سنوياً لهذه العمليات. |
This high vacancy rate has a negative impact on the level of assurance provided for these operations. | UN | فمعدل الشواغر المرتفع هذا يؤثر تأثيراً سلبياً على مستوى الضمان المقدم لهذه العمليات. |
In this connection, the sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve United Nations peacekeeping operations by elaborating the legal basis of those operations. | UN | وفي هذا الصدد، أعاد الوفد مقدم الورقة تأكيد أن الهدف من هذا الاقتراح هو تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد اﻷساس القانوني لهذه العمليات. |
The cumulative effect of those operations appears to be a reduction in the level of significant acts of violence in the areas. | UN | ويبدو أن الأثر التراكمي لهذه العمليات قد تمثل في خفض مستوى أعمال العنف ذات الشأن في تلك المناطق. |
such processes should, however, be mutually reinforcing and coordinated in order to avoid duplication or contradictory approaches. | UN | غير أنه ينبغي لهذه العمليات أن تكون متضافرة ومنسقة تحاشياً للازدواجية أو للنهوج المتناقضة. |
OHCHR provided advice and support to those processes. | UN | وقدمت المفوضية المشورة والدعم لهذه العمليات. |
Most policies in the cement industry as well asand in the iron and steel industry target the energy efficiency of the processes. | UN | وإن معظم السياسات في صناعة الإسمنت وصناعة الحديد والصلب تستهدف الكفاءة الطاقية لهذه العمليات. |
The issue of gender equality should be incorporated in all mandates for peacekeeping operations, and personnel assigned to those operations should have a strong gender competence. | UN | وينبغي إدراج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع ولايات عمليات حفظ السلام وينبغي أن يكون لدى الموظفين المنتدبين لهذه العمليات صلاحيات قوية متعلقة بنوع الجنس. |