Effective interventions against child labour must be sensitive to these factors in order to ensure that every child can be reached. | UN | كما يجب أن تكون الأنشطة الفعالة لمكافحة عمل الأطفال مراعية لهذه العوامل من أجل كفالة الوصول إلى كل طفل. |
these factors are predicted to have significant impacts on agricultural productivity. | UN | ويتوقع أن تكون لهذه العوامل تأثيرات هامة على الإنتاجية الزراعية. |
these factors, individually and taken together, can greatly increase vulnerability to homelessness. | UN | ويمكن لهذه العوامل فرادى ومجتمعة أن تجعل إمكانية التعرض للتشرد تتفاقم. |
As with the majority of such situations, it is very difficult to separate the combined negative effects of those factors. | UN | وكما يحدث في غالبية الحالات المماثلة، يصعب جدا الفصل بين الآثار السلبية المجتمعة لهذه العوامل. |
The article proceeds to set forth a non-exhaustive list of such factors and circumstances. | UN | وتنتقل المادة إلى عرض قائمة غير حصرية لهذه العوامل والظروف. |
I urge the Government, with support from its partners, to pay particular attention to these factors and introduce corrective measures expeditiously. | UN | وأحث الحكومة، على أن تولي، بدعم من شركائها، اهتماما خاصا لهذه العوامل وأن تتخذ تدابير إصلاحية على نحو عاجل. |
All these factors can have a negative impact on quality. | UN | ويمكن لهذه العوامل كلها أن تؤثر سلبا في الجودة. |
Taken together these factors account for approximately $16.5 million, or 44 per cent of the total increase in resources. | UN | ويُعزى لهذه العوامل مجتمعة ما يناهز 16.5 مليون دولار أو 44 في المائة من مجموع الزيادة في الموارد. |
The cumulative impact of these factors has a very negative effect on people's health. | UN | وينجم عن الأثر التراكمي لهذه العوامل تأثيرات غاية في السلبية على صحة البشر. |
In 2008, these factors were felt even more acutely due to the impact of the hurricanes that struck Cuba. | UN | وفي عام 2008، كان لهذه العوامل وقع أشد يعزى إلى أثر الأعاصير التي ضربت كوبا. |
Post and non-post requirements are, therefore, to be justified taking these factors fully into account. | UN | وينبغي تقديم مبررات للاحتياجات الوظيفية وغير الوظيفية مع المراعاة التامة لهذه العوامل. |
The common denominator of these factors is hate. | UN | والقاسم المشترك لهذه العوامل هو الكراهية. |
these factors must be addressed in the search for sustainable solutions to the current crisis. | UN | ويجب التصدي لهذه العوامل في البحث عن حلول مستدامة للأزمة الراهنة. |
Simple but effective measures needed to address these factors have been noted elsewhere on numerous occasions. | UN | وأشيرَ في سياقات أخرى ومرات عديدة إلى تدابير بسيطة، لكنها فعالة، للتصدي لهذه العوامل. |
these factors can make unsustainable practices more profitable than sustainable forest management. | UN | ويمكن لهذه العوامل أن تجعل من الممارسات غير المستدامة أكثر نفعا من الإدارة المستدامة للغابات. |
these factors have had a huge impact on the country's development and have endangered many lives and livelihoods. | UN | وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر. |
these factors have had serious ramifications on the growth, structure and functioning of the economy. | UN | وقد كانت لهذه العوامل انعكاسات خطيرة على نمو الاقتصاد وهيكله وأدائه. |
The slow start of the country strategy note process was often affected by those factors. | UN | وكثيرا ما كان لهذه العوامل أثر في إبطاء البدء في عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
As with the majority of such situations, it is very difficult to separate the combined negative effects of those factors. | UN | وكما يحدث في غالبية الحالات المماثلة، يصعب الفصل بين اﻵثار السلبية المركﱠبة لهذه العوامل. |
The slow start of the country strategy note process was often affected by those factors. | UN | وكثيرا ما كان لهذه العوامل أثر في إبطاء البدء في عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
She asked about the Government's plans for dealing with such factors. | UN | وسألت عن خطط الحكومة للتصدي لهذه العوامل. |
When such factors are countered, corruption is more easily detected and deterred. | UN | وعندما يتم التصدي لهذه العوامل يكون من السهل كشفه وردعه. |